English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Like that's gonna happen

Like that's gonna happen translate Turkish

124 parallel translation
How does he know what's gonna happen, throwing two together like that?
O, bir erkek ve bir kadın karşılaştığında ne olacağını nasıl bilecek?
You sneak up on me like that again, you know what's gonna happen to you?
Bir daha bana böyle gizlice yanaşırsan başına ne geleceğini biliyor musun?
I don't want you boys thinking that something like this cannot happen, but if it does and Dr. Jensen's gonna know about it before the National...
Böyle bir şeyin olamayacağını düşünmenizi istemiyorum ama olursa Dr. Jensen'in şu ulusal şeyden önce haberi olur...?
So that he could die in peace... but that doesn't seem like it's gonna happen.
O da huzur içinde ölür. Ama anlaşılan o ki, bu olmayacak.
Do you think that's gonna happen every year, like lame tea and scones at the Plaza hotel?
Bu rakamı çok bulmayacağınızı düşündük. Verbum Dei Lisesi'ne cömertliğinize dayanarak.
Nothing like that's gonna happen here.
Burada öyle şeyler olmaz.
.. but you never believe that something's gonna happen for you. Not like it does in the movies.
Ama asla... senin için birşey olacağına inanmazsın, filmlerdekinin aksine.
Well, you think He's just gonna drop a gift like that in your lap a second time around... just'cause you happen to be one of His crew, you know?
Emin ol o şöyle düşünecektir : O benim hizmetkârlarımdan biri ancak ona bir şans daha vermeyeceğim.
I'd like to find a peaceful solution too. But I don't think that's gonna happen.
Barışçıl bir çözüm bulmaya çalışıyorum ama bulabileceğimi sanmıyorum.
What's gonna happen to Robert and Stefania if I keep it like that?
Böyle tutarsam Robert ile Stefania ne hâle gelir?
- Like that's gonna happen.
- Sanki geri alabileceğiz de.
Right, like that's gonna happen.
Tabii. Olacak olan bu.
Yeah, like that's gonna happen.
Tabii, rüyanda görürsün.
You are not gonna apologize to me... because that's like an admission... and even though I saw it happen... I don't ever want to hear you admit to it.
Benden özür dilemeyeceksin... çünkü bu bir çeşit itiraf... her şeyi gözlerimle görmüş bile olsam... bunu itiraf ettiğini duymak istemem.
Do you think I like it- - knowing everything that's gonna happen every second, every day?
Benim hoşuma gidiyor mu sanıyorsun? Olacakları biliyor olmak hoş mu?
Because that's exactly what's gonna happen if you blurt it out like that.
Çünkü direk ona söylersen sonunda olacağı bu.
cause if I say crest and the answer is minty crest I Mean, that ’ s, like, uh, perjury, was-what ’ s gonna happen to me? wha-Oh, my god why are you writing this down?
çünkü ben macun dersem eğer, ve cevap naneli macun ise, yanii, bu yalancı tanıklık gibi, ne bana neler oluyor wha-Oh, aman tanrım, bunları neden yazıyorsun?
But it doesn't look like that's gonna happen.
Ama bu olacağa benzemiyor.
Like that's gonna happen.
Sanki bu olabilirmiş gibi.
Yeah, like that's ever gonna happen.
Evet, çok eder ya.
Everything passes so quickly. Opportunities... good looks... that way of thinking about your life like it's something that's gonna happen later.
Zaman öyle çabuk geçiyor ki fırsatlar güzellikler...
I want a woman who's gonna understand that things like this might happen.
Ben böyle şeylerin olabileceğini anlayan bir kadın istiyorum
Yeah, like that's really gonna happen.
Evet, sanki bu gerçekten olmuş gibi.
I know what it's like... when the system gets you in their sights, - and I'm not gonna let that happen.
Nasıl olduğunu biliyorum, sistem kendi bakış açısına göre alır seni, ben böyle olmasına izin veremem.
Yeah, like that's gonna happen.
Evet, sanki böyle bir şey olabilir de.
I can try to look like Salma Hayek, that's not gonna make it happen.
Salma Hayek gibi görünmeye çalışabilirsin. Fakat gerçekte öyle olmazsın.
You Know what, it "s like... It" s like when you Know someone "s about to watch a great movie that they" ve never seen before. And you "re almost more excited than they are about what" s gonna happen next, you Know?
Biliyorsun, şey gibi, uh... sanki birisi daha önce görmediği güzel bir film izlemek üzere ve sen daha sonra neler olacağı konusunda onlardan daha heyecanlısındır ya, işte öyle bir duygu.
Oh yeah, I'd like that's gonna happen...
Evet, bunun olmasını...
Yeah, like that's gonna happen.
Evet, sanki olabilecekmiş gibi.
Like that's ever gonna happen.
Bunun gibi birşey...
It doesn't look like that's gonna happen.
Bu gerçekleşecek gibi görünmüyor.
I know what it's like, I'm not gonna let that happen to him.
Ben orada büyüdüm, neye benzediğini biliyorum. Bunun ona da olmasına izin vermeyeceğim.
I was hoping to get you back home in a couple of days... but that doesn't look like it's gonna happen.
Bak, seni bir kaç gün içinde Eve geri götürmeyi planlıyordum, Fakat bu iş o kadar kısa süre içinde bitmeyecek gibi.
I thought that Julius and I could start afresh, but that was never gonna happen with you and Lucy in the house treating me like an impostor, and I know that's no excuse, but please just try to see things from my perspective.
Julius ve ben yeni bir başlangıç yaparız diye düşünmüştüm, ama sen ve Lucy evde olduğunuz sürece asla olmazdı, bana bir sahtekar gibi davranarak, biliyorum bu bir mazeret değil, ama lütfen olaylara birde benim açımdan bak.
- Like that's gonna happen.
- Hayatta olmaz.
Like that's ever gonna happen.
Ziyarete falan gelmeyecekler.
Like that's ever gonna happen.
Sanki böyle bir şey olur da.
We made it happen, and we're just gonna have to get used to the fact that this is what life's like when your dreams come true.
Beraber yaptık. Ve bir an önce hayallerini kurduğumuz.. hayatın gerçekleşmesi olayına alışmaya başlamalıyız.
You have been wandering around here like this is some great big joke waiting for hollywood Sam to come rescue you, but that's not gonna happen now, is it?
Buralarda dolanıyorsun, bu kocaman bir şakaymış ve Hollywood'dan Sam'in gelip seni kurtaracakmış, ama bu olmayacak değil mi?
You make it sound like you don't think that's gonna happen.
Pek ümitli degilmis gibi konusuyorsun.
The only thing that'll { s gonna } cheer me up is having my boy in my arms, and it doesn't look like it's gonna happen any time soon.
Şu anda beni neşelendirecek tek şey oğlumu kollarıma almak ve kısa dönemde bunun gerçekleşme olasılığı görünmüyor.
No, I like it a lot. I'm just a little worried. That that's gonna happen.
Hayır çok hoşuma gitti de bunun olmayacağı konusunda biraz endişeliyim.
There is like two dicks in this girls ass and he's choking her, is that what's gonna happen to me when I get married?
Kızın götünde iki tane sik var ve adam onu boğuyor. Evlendiğim zaman bana da mı böyle yapacaklar? Nereye gidiyor bu?
It's not gonna happen like that, Tim.
Öyle bir şey olmayacak Tim.
Like that's gonna happen.
Bu olacak sanki.
You found my weakness, used it against me like kryptonite, but that's never gonna happen again.
Zayıf noktamı buldun, kriptonit gibi bana karşı kullandın ama bu bir daha asla olmayacak.
Like that's gonna happen.
Bu kadarcık mı?
Like that's gonna happen.
Sanırım bu olacak.
I'm trying. But if you think that talking about it or processing it or however you want to call it is gonna somehow make it all right or acceptable, or that maybe one day I'm gonna, like, give you my blessing, then you're wasting your time,'cause that's never gonna happen.
Ama bu konuda konuşmanın veya bunu sindirmenin sonunda bu olayı kabul edilebilir kılacağını sanıyorsan ya da benden onay alacağını düşünüyorsan zamanını harcıyorsun.
- and enjoy the party. - Like that's gonna happen.
Chugs'ı bekliyoruz.
So it's not just gonna happen like that 'Cause I ain't no hollaback girl
- Hollaback Girl )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]