English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Look what you've done

Look what you've done translate Turkish

644 parallel translation
Look what you've done to me
# Bak beni ne hale getirdin!
Look what you've done to my floor.
Döşememe yaptığınıza bakın.
- Oh, look what you've done!
- Şu yaptığına bak!
- Now look what you've done.
- Gördün mü bak ne yaptın?
Now look what you've done.
Gördünüz mü yaptığınızı?
- Now look what you've done.
- Şu yaptığınıza bakın.
- Now look what you've done with your shouting.
- Ne yaptığını gördün mü ; bağırmana uyandı.
- Now look what you've done.
- Ne yaptığına bak. - Ne yapmışım?
- Oh! Now, look what you've done!
- Bak ne yaptın!
- Yeah. Look what you've done.
- Evet, bak ne yaptın.
Will you look what they've went and done?
Ne yaptıklarına bakar mısın?
Now, look what you've done!
Şu yaptığına bak!
Oh, now look what you've done!
Ne yaptığınıza bakın.
Look what you've done for the company.
- Kesinlikle. Yıllardır şirket için yaptıklarına bak.
Look what you've done!
Al, bunlar sana ait.
AND LOOK WHAT IT'S DONE TO YOU ALREADY!
Ve sana şimdiden ne yaptığına bak.
Now look what you've done.
Şu yaptığına bak!
Look what you've done.
Yaptığına bak.
Oh, now, look what you've done!
Şu yaptığına bak!
Now look what you've done!
Onu ağlattınız.
Look what you've done to my hair
Saçımı mahvettin! Sendin!
And look what you've done with them.
Ama bak, o avantajları nasıl heba etmişsin.
Don't be disgusting! Look what you've done to my ear, stupid!
Bak kulağıma ne yaptın, aptal!
Look what you've done now, you clumsy...
Şu yaptığına bak, sakar şey.
Look what you've done.
Yaptığın şeye bak.
When you look at this wonderful family do you wonder what you've done to deserve it?
- Evet. Söylesene Seth, etrafına, bu muhteşem aileye baktığında bunu hak etmek için ne yaptım diye merak etmiyor musun?
Now look what you've done.
Şu yaptığına bak.
Look what you've done!
Bak ne yaptın!
Oh, look what you've done!
Oh, ne yaptığına bak!
Look what you've done! That's not very clever.
Beğendiniz mi yaptığınızı?
Gerard, look what you've done, you bad boy.
Gérard! Bak bakayım! Beğendin mi yaptığını?
Look what you've done!
Ne yaptığına bir bak!
Now look what you've done.
Bak şimdi gördün mü yaptığını.
Ohh, now look what you've done!
Ohh, şu yaptığına bir bak!
Now look what you've done.
Ne yaptın bak!
( Major ) Now look what you've done.
( Binbaşı ) Şu yaptığına bak.
Look what you've done!
Ne yaptığını gördün mü bak?
Now look what you've done!
Yaptığını beğendin mi?
Now look what you've done.
Neye bakıyorsun sen?
Now look what you've done!
Yaptığına bak!
Now, look what you've done!
Bak ne yaptın!
Look, my friend, see what you've done.
Ne yaptığını gördün mü dostum.
Look what you've done to yours.
Kendininkine ne yapmışsın bir bak.
- Now look what you've done.
- Ne yaptığını gördün mü şimdi.
- Look, what you've done.
- Paul? - Ne yaptığını gördün mü?
- Oh, look what you've done.
- Oh, şu yaptığına bak.
Look what you've done to my aeroplane!
Bak uçağımı ne hale getirdin!
- Look what you've done!
- Senin saçmalıkların yüzünden!
Hey, look what you've done to the rug.
Hey. Bak, halıya ne yapmışsın.
Look what you've done to me.
Ama başıma ne işler açtın.
Look what you've done!
Şu yaptığına bir bak!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]