English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Not my family

Not my family translate Turkish

1,227 parallel translation
It's not my family's fault if they're treated like Paki foreigners... not quite up to the mark.
Pakistanlı yabancılar diye dışlanmak da ailemin suçu değil. Standarda uygun bulunmamak.
Not my family.
Ne ailem, ne...
Not my family, not my friends.
Ne aileme, ne de dostlarıma.
You not only violated my trust in you, but the sanctity of my family.
Yalnızca sana olan güvenimi değil, ayrıca ailemin kutsallığını da sarstın.
My men can't even call their family and let them know that they're not the one who died.
Adamlarım ailelerini arayıp ölmediklerini bile bildiremiyor.
It's because of you, you know... what you said about getting my own family, not using yours.
Bu senin yüzünden oldu kendi ailemi kurup, seninkini kullanmamam konusunda söylediklerinden.
My family's not perfect.
Ailem mükemmel değil.
I'm not gonna lose my family, not without a fight.
Savaşmadan ailemi kaybetmeyeceğim.
We're not talking about my family, Mr. Luthor.
Benim ailem hakkında konuşmuyoruz Bay Luthor.
I just need somebody in Louise's family to know I truly loved my wife and I'm not the man who killed her.
Sadece Louise'in ailesinden birinin bana inanmasını istiyorum onu öldüren kişi ben değilim.
With all the strange surprises I've had in my family, I know it's not easy.
Ailemin içindeki sürprizlere bakarsan, pek yabancı sayılmam duruma.
To settling down, to having a family, to not having my heart constantly broken by a man who refuses to grow up.
- Evli barklı bir insan olmaya ve bir aile kurmaya. Büyümeyi reddeden bir adamın sürekli... kalbimi kırmayacağı bir dünyaya.
A man in my family can not leave a pregnant girl like that.
Benim ailemde bir erkek bir hamile kadını yüz üstü bırakmaz.
My family's not for sale, pal.
- Ailem satılık değil, dostum.
My family's this close to 350. You're not gonna weasel out now!
Ailem 350'ye bu kadar yakınken böyle bir çakallık yapamazsın!
I'm not gonna leave my family.
Ailemi terk etmeyeceğim.
My family are not gonna be jumping for joy about it. I'm telling you that I don't care.
Ailem bundan hoşlanmayacak ama umrumda bile değil.
It's families like mine. And it's not just my family. There's hundreds of families, millions of families that this country was founded on their backs.
Benim ailem gibi yüzlerce, milyonlarca aile var.
It's not about me personally, it's about my family.
Bu kişisel olarak benle ilgili değil, ailemle ilgili.
They are not appropriate objects in a family portrait, my lord.
Aile portresi için onlar uygun nesne olmaz, lordum.
My intention's not to upset you, I just want you to see what's going on, how we live, what our family's like.
Niyetim seni üzmek değil. Sadece nasıl yaşadığımızı görmeni istedim, ailemizin nasıl olduğunu.
Okay, Charles Manson a.k.a. Jesus Christ, prisoner and the family of the infinite soul are filing this motion on behalf of Manson Christ charging that the sheriff is depriving me of my every last spiritual, mental, physical and molecular liberty in an inconstitutional manner, not in harmony with man's or God's law asking that I be released as of now.
Pekala, Charles Manson diğer adıyla İsa Mesih, sonsuz ruhun soyu ve mahkumu bu teklifi Mesih Manson adına sunar ve der ki şerif beni, yasalara aykırı ve insan ya da Tanrı katında hükmü olmayacak bir biçimde beni, bütün ruhsal, zihinsel, fiziksel ve moleküler özgürlüğümden yoksun bırakıyor bu yüzden hemen şimdi salıverilmemi teklif ediyorum.
I simply say thank you to all of my family... and all of my friends who are here... and to all of my friends who could not be here.
Aileme ve burada olan... ve olamayan tüm arkadaşlarıma... teşekkür ediyorum.
I did not choose Africa over my family.
Afrika'yı aileme tercih etmedim.
And, that your family is not even distantly related.. .. To the law and the court.. .. Then what is gonna happen, my brother?
Ailenin de hukukla falan uzaktan yakından bir ilişkisi olmadığını öğrenirse ne olacak kardeş?
I'm not gonna have my son... start abusing the legal system like the rest of this family.
Oğlumun da ailenin geri kalanı gibi yasal sistemi kötüye kullanmasına izin vermeyeceğim.
I'm not putting my family through that again.
Bir daha ile benim aile koyarak değilim.
Paige seems to think that if she crams enough family members down my throat that I'm gonna give in, but it's not gonna work, because nothing is working.
Hiçbir şey çalışıyor çünkü işe yaramayacak lt var boğazıma, ben pes edecek Paige o yeterli aile üyeleri crams eğer düşünüyor.
You've been doing your little... thing a lot more lately- - not because of your job or my family or other families.
Bunun sebebi işin, benim ailem ya da başka aileler değil.
Suddenly, my family, not so dysfunctional.
Birden ailem o kadar da kötü gelmedi.
Well, it's not my decision but you've got family and a place to stay and people who care about you.
Bu benim verebileceğim bir karar değil ama bir ailen ve evin var birlikte kalabileceğin, seni önemseyen insanlar
- It's not the secret I'm trying to protect, it's my family.
- Korumaya çalıştığım sırrımız değil, ailem.
Lucas, I'm trying to get my family back together, and it's not going so well.
Lucas, ailemi biraraya getirmeye çalışıyorum. Ve pek iyi gitmiyor.
I may not show it in the way you want but this family is my life.
Belki bunu istediğin şekilde sergileyememiş olabilirim ama bu aile benim hayatım.
I'm not splitting up my family.
Ailemi dağıtamam.
Mr. Luthor, those caves may not belong to my family, but this barn does.
Bay Luthor, o mağaralar aileme ait olmayabilir ama bu ahır öyle. Yani dışarı çıkın.
It's not like my family met the minimum net-worth requirement.
Ailem yeterince zengin olduğu için değil.
There's not a history of mental illness in my family.
Ailemde akıl hastalığı geçimişi yok.
You know, it's not every day I invite good-looking men to my bedroom... but I just wanted you to meet your family... the Baylors and the Conleys.
Bilirsin, her gün yatak odama bir yakışıklıyı davet etmem fakat seni ailenle tanıştırmak istedim... Baylorlar ve Conleyler.
But since he's my stepdad, he's technically not family.
Üvey babamdan beri aileden sayıImaz.
Not all the mathematicians in my family are crazy.
Ailemdeki bütün matematikçiler deli değil.
Please, do not hurt my family.
Lütfen, aileme zarar vermeyin.
No, I'm not going to sell my family out.
Hayır, ailemi satmayacağım.
Why I have nothing in common with my family why I hate tennis, why I'm not blonder.
Neden ailemle ortak yanlarım olmadığını neden tenisten nefret ettiğimi, neden sarışın olmadığımı.
I know you might not believe me but my mate just gave a poor family his ticket, from the Third World.
Bana inanmayabilirsiniz ama arkadaşım biletini fakir bir kıza verdi.
My instincts say it's not a suspect nor is it a family member.
İçgüdülerim şüpheli olmadığını söylüyor Aile üyesi de değil.
Can I just say before you make a fool of yourself trying to save the factory because, "It's the history of my family", the reason Richard came to see me, OK, not you,
Sana daha önce, fabrikayı kurtarmaya çalışırken, "orası ailemin geçmişi Nicola" dediğinde, aptal konumuna düştüğünü söylemiş miydim? Richard'ın beni görmeye gelmesinin nedeni sen değil babanın ona daha önce burayı satmak için yaklaşması.
His views do not reflect my own or my family's in any way.
Ama ağabeyimin lafını ne ben dinlerim ne de ailem.
It was rather pleasing,'cause in fact now, there are three generations of my family who have been working on Doctor Who,'cause not only has my daughter painted the portraits, but I'm designing it.
Geri gel. Handles?
But I've just started here at the Academy... and it would not be fair to my cadets... nor would it be fair to my new family... who just about outnumber the cadets.
Fakat burada Akademi'ye daha yeni başladım... ve bu astlarıma adilane olmayacaktır... ve sayısız astlardan oluşan... yeni aileme de haksızlık olacaktır.
I hope that my family will not suffer reprisals.
Umarım bunun acısını çıkartmak için, aileme misilleme yapmazlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]