Protect us translate Turkish
1,932 parallel translation
You sure the serum will protect us?
Karışımın bizi koruyacağından emin misin?
I realize that nobody on earth could protect us
Bu dünyada hiç kimsenin beni koruyamayacağını anladım.
But you can't protect us if we know who you are.
Ama kim olduğunu bilirsek bizleri koruyamazsın.
Am I enough? You can't protect us if we know who you are.
Kim olduğunu bilirsek bizi koruyamazsın.
Look, you've inspired an entire team of heroes who will be here to protect us.
Burada bizi korumaya çalışan kahramanlara nasıl örnek olduğuna bir bak.
[Tribespeople chant] Oh, lord, be with us, Protect us from this evil...
Tanrı'm, bizimle ol, bizleri koru...
Everything my grams did was to protect us from those vampires in the tomb.
Büyükannemin tek yaptığı bizi mezardaki o vampirlerden korumaktı.
Not until I know you're gonna protect us - - me and my family.
Siz bizi korumaya alana kadar bir şey anlatmıyorum- - Beni ve ailemi.
ohh! Can no one protect us from these high prices?
Bu yüksek fiyatlardan bizi kurtaracak yok mu?
Ohh! Can no one protect us from these high prices?
Bu yüksek fiyatlardan bizi kurtaracak yok mu?
I know you're trying to protect us.
Bizi korumaya çalıştığını biliyorum.
They are honest-to-God heroes, and they're putting their lives on the line to protect us.
Onlar dürüst kahramanlar ve hayatlarını tehlikeye atıp bizi koruyorlar.
In your mercy keep us free from sin and protect us from all anxiety... as we wait in joyful hope for the coming of our Savior Jesus Christ.
Günahlardan senin merhametine sığınırız, kurtarıcımız İsa Peygamberi... umutla beklerken sen bizi bütün kaygılarımızdan koru. - Miyav. Yarın işyerine gel.
Old man Moses couldn't protect us anymore.
Eski dost Moses bizi koruyamaz artık.
I'm sure that our god will protect us.
Eminim ki, Tanrı bizi korur.
Who all is going to protect us?
Bizi kim koruyacak?
You caused the power surge to protect us.
Güç dalgalanmasını bizi korumak için sen yarattın.
And when she tried to protect us, He'd just go worse at her, Say he was gonna kill her if she told anybody.
Annem bizi korumaya kalkışınca anneme karşı daha da acımasız olup başkasına anlatırsa onu öldüreceğini söylerdi.
There are times, even to this day, where I'll lay awake in bed, thinking about the fact that my father, the man who was supposed to protect us, to provide...
Bugün bile zaman zaman yatağımda uzanıp babamın, bizi koruması bakması gereken adamın böyle...
He can protect us.
Arkadaşım seni koruyabilir.
Cos you're supposed to protect us!
Çünkü senin bizi koruman gerekir.
I know about your passion, How you formed this consortium of scientists Who wanted to protect us from ourselves.
Tutkunuzu biliyorum, bizi kendimizden korumak isteyen bilim insanları topluluğunu nasıl oluşturduğunuzu da.
He died trying to protect us all.
Hepimizi korumaya çalışırken öldü.
Oh! Thought these suits were supposed to protect us.
Sözde bu elbiselerin bizi koruması gerekiyordu.
May Allah protect us and empower us.
Allah Türk'ü korusun ve yüceltsin.
Legal says the best way to protect us from a lawsuit is to call this a stress induced outburst.
Avukat, bizi bir davadan korumanın en iyi yolunun, bunu stres kaynaklı bir patlama gibi göstermek olduğunu söyledi.
Onward Mourice, we must someone to protect us.
Yürü, Maurice. Bizi korumak için birilerini bulmalıyız.
- The soldiers who so valiantly, Fight to protect us must also be protected once their job is done.
- Bizi korumak için savaşmaya gönüllü askerlerin de görevlerini yapmaları için korunmaları şarttır.
But, general, didn't he protect us from that fiery alien thing?
Ama General Titan bizleri yanan o uzaylı yaratığa karşı korumadı mı?
I know, but uncle Inocencio is here to protect us
Biliyorum, ama Inocencio amcam bizi korumak için burada.
I wish I was married to someone strong, someone who could look after us, protect us.
Keşke bize bakacak, bizi koruyacak birisiyle evlenseydim.
Oh God, protect us.
Tanrım, sen bizi koru.
The planets had to be in the right place. The giant planets have to be in the right place to protect us from impacts.
Dev gezegenler de bizleri çarpışmalardan koruyabilmek için doğru yerde olmak zorunda.
The magnetic field creates the atmosphere around the earth, protect us against cosmic radiation.
Dünyanın etrafındaki atmosferi yaratan manyetik alan bizi uzaydan gelen radyasyonlardan korur.
Let us protect you.
Sizi korumamıza izin verin.
All Zod wanted was to give us power so we could protect ourselves.
Zod'un tek istediği kendimizi koruyabilmek için bize güçlerimizi vermekti.
Science has given us an understanding of how the planet works that allows us to protect ourselves against Earth's unpredictable nature.
Bilim, gezegenin nasıl işlediğini anlamamızı sağlayarak kendimizi Dünya'nın tahmin edilemez doğasından korumamızı mümkün kıldı.
You told us you protect Charlotte. I do.
Charlotte'u koruduğunu söylemiştin.
You sit around and do nothing while these people that we protect, they paint us as vigilantes, Clark!
Koruduğumuz insanlar bizi kanunsuz diye fişlerken sen oturup hiçbir şey yapma Clark!
It'll help us track and protect him.
Onu izleyip korumamızı sağlayacak bir şey.
It's not the first time he's gone Che Guevara just to protect the big blue, and let's face it - - now that the VRA's got all of us looking over our shoulders, team communication's gone from full bars to no signal.
Kabul edelim ki bu onun ilk defa Che Guevara olup denizi koruması değil. KDY peşimizde olduğu için ekibin iletişimini koparmak zorunda kaldık.
They must have threatened us, and he kept it a secret to protect me.
Bizi tehdit etmiş olmalılar. Kocam da beni korumak için bunu saklamış olmalı.
Everything that we have done to fight the V's, to protect people, and a human betrays us?
Ziyaretçilerle savaşmak ve insanları korumak için yaptığımız her şeye rağmen, bize bir insan mı ihanet ediyor?
Everything that we have done to protect people, and a human betrays us.
İnsanları korumak için yaptığımız her şeye rağmen bize bir insan mı ihanet ediyor?
Corporate clients who depend on us to protect their data, their intellectual property.
Verilerini ve fikri haklarını korumamız için bize bağlı olan tüzel kişiler var.
They used us - used me - to protect the real Dajjal.
Gerçek Deccal'ı korumak için bizi... Beni kullandılar...
I am sorry I broke our promise, but that water could have answers, and I need to know what is happening to us so I can protect this family.
Sözümüze ihanet ettiğim için özür dilerim ama o suda aradığımız yanıtlar olabilir ve bu aileyi koruyabilmek için bize neler olduğunu bilmem gerek.
Bald head guy, he pay us to protect him.
Uzun kel adam onu korumamız için bize ödeme yapıyor.
You said that it was to protect us.
Bizi korumak için olduğunu söylemiştin.
NARRATOR :... the better they will be able to protect their migratory routes. These elephants don't give us a moment to rest, they keep moving, we keep having to work really, really hard to try and find them, and, even with the tracking data, it's not an easy job. WALL :
Bu filler bir an bile dinlenmemize izin vermiyor.
Understanding how stars work could help us protect ourselves by predicting their most destructive forces.
Doğduğu andan itibaren her yıIdız ölmeye mahkumdur.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136