English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / So weak

So weak translate Turkish

845 parallel translation
Are your mothers so weak that they cannot send a son... to defend the land which gave them birth?
Anneleriniz, onlara evlatlarını veren ülkelerini korumak için çocuklarını gönderemeyecek kadar zayıf mıdırlar?
And then, in the morning, I felt so weak.
Ve sabah kendimi çok güçsüz hissettim.
I feel so weak when thou art near
Yanımda olduğunda güçten yoksunum.
I'm so weak, I'm peaceful.
Gücüm yok, kimseyi dövemem.
Poor humanity - so fragile, so weak.
Zavallı insanlık, ne kadar kırılgan ve zayıf.
" I hate to give in and sound so weak,
Boyun eğmekten ve sessiz kalmaktan nefret ediyorum.
The Station is so weak.
Bu salon çok zayıf.
You are so weak and credulous!
Çok zayıf ve safsınız!
I apologize for being so weak.
Zayıf davrandığım için özür dilerim.
I'm so weak.
Ben çok güçsüzüm.
Human beings are such pitiful creatures... and so weak.
İnsanoğulları çok zavallı..... ve çok güçsüz yaratıklardır.
You realise fully well, yet you want to live in this hell I never imagined you'd be so weak
Nasıl bir cehennemde yaşadığını çok iyi anlıyorsun. Hiç bu kadar zayıf olduğunu düşünmemiştim.
Oh, my God, I feel so weak...
Tanrım... Çok bitkinim.
My God, I feel so weak...
Çok bitkinim...
The Roman Empire has never been so weak before.
Roma İmparatorluğu daha önce hiç bu kadar zayıf olmamıştı.
- She's weak, she's so weak.
- O zayıf, o çok zayıf.
Am I so weak?
- Ben güçsüz biri miyim?
He was so weak he could hardly stand.
Çok hastaydı. Zor ayakta duruyordu.
No student of mine could be so weak.
Hiçbir öğrencim böyle zayıflık göstermez.
Why am I so weak?
Niçin bu kadar güçsüz hissediyorum?
But I feel so weak...
Ama kendimi çok takatsiz hissediyorum...
And there are innumerable places on this covering so weak, they will not bear their weight.
Buralarda sayısız yerler vardır, Ancak bu yerler.
When I was worn down, I screamed for help... but I didn't realize I was so weak... I couldn't be heard two meters away.
Gücümü yitirmeğe başladığımda, yardım için bağardım... ama çok güçsüz olduğumun farkında bile değildim... 2 metre öteden bile duyulmazdım.
But you're so weak.
Ama çok zayıfsın.
Za is so weak, a woman speaks for him.
Za o kadar güçsüz ki, onun adına bir kadın konuşuyor.
I tried to think of how I could get away from them... but then I began to feel so weak and giddy.
Nasıl kaçabileceğimi düşünmeye çalıştım ama sonra güçsüz hissettim ve başım döndü.
The Kyoto governor was so weak, we couldn't do a thing.
Kyoto valisi yardım etmedi.
I'd see an accident like that and feel so weak inside that I wanted to quit.
Tıpkı buna benzer bir kaza geçirdim ve kendimi o kadar güçsüz hissettim ki sporu bırakmak istedim.
I feel so weak.
Kendimi çok zayıf hissediyorum.
I feel so weak.
Çok güçsüz hissediyorum.
I'm so weak that I can't stand up.
O kadar güçsüzüm ki ayağa kalkamıyorum.
Do you think that this chain, this system, is so weak that an important person, like a governor,
Sizce bu zincir, bu sistem, çok mu zayıf ki
I am prepared. But... how can we fight, when I am so weak from illness? !
Ölmeye hazırım ama hastalıktan güçsüz düşmüşken nasıl dövüşebilirim?
I'm so weak from hunger I couldn't even kick sand in your face, motherfucker.
O kadar zayıf düştüm ki, kum tanesini bile kaldıracak halim yok, lanet herif.
Are we so weak that Oms can kill us... so easily?
Omlar tarafından bu kadar kolaylıkla öldürülecek kadar zayıf mıyız?
Yi Ryung. I have a big fatal flaw, so I can't pretend to be weak and just grab onto him.
Yi Ryeong, böyle davranmak için ölümcül bir gerekçem var.
Mr. Dawker's here... now, this may come into court, you know, so if there's a weak point in any way, better administer it at once.
Bay Dawker burada. Bu iş mahkemeye gidebilir. Ve eğer zayıf bir nokta varsa onu hemen saptamak en iyisi.
So I can walk back into town with a weak sister? Not me.
Beceriksiz biriyle sehire geri dönmek için mi Bensiz!
" Almighty God, the consolation of the sorrowful and the strength of the weak may the prayers of them that in any tribulation or distress cry unto thee graciously come before thee so they may receive thy help and comfort through Jesus Christ, thy son, our Lord.
"Yüce Rabbim, mustariplerin tesellisi ve güçsüzlerin gücü onların bir musibet veya sıkıntıda sana ettikleri duaları inayetlinle kabul eyle ki, senin yardımına ve teselline oğlun İsa Mesih vasıtasıyla kavuşsunlar Rabbimiz. Amin."
Nature proves that the weak must die... so that the strong may live.
Doğa, güçlünün yaşayabilmesi için güçsüzün ölmesi gerektiğini kanıtlıyor.
I wouldn't have gone, only she looked so pale and weak...
Gitmezdim ama çok solgun ve bitkin görünüyordu.
The weak are destroyed so that the strong survive.
Güçlüler yaşasın diye zayıflar ölür.
I should have rebelled against it, but I was too weak, like so many of my generation.
Buna isyan etmem gerekirdi ama kendi kuşağımdaki birçok insan gibi çok güçsüzdüm.
After that he was so durn weak, couldn't even break a toothpick.
bir kürü bile kıramadı.
While you seem so strong, but you're weak.
O her zaman ne yapılacağını bilir.
So what, when he's weak, greedy and spineless?
Zayıf, pis boğaz ve iradesizken güçlü görünmek ne fayda!
I still feel a little weak, but I think that's from lying down for so long.
Biraz halsizim devamlı yatmaktan her hâlde.
As you can see, Miho is too weak, so please take care of Kingo.
Gördüğün gibi Miho çok zayıf bu yüzden lütfen Kingo'ya göz kulak ol.
I have never met a naval officer who was so proud of a weak stomach!
Zayıf midesiyle gurur duyan bir deniz subayını hiç görmemiştim.
You see, Italy is a very poor, weak country, and that is what makes us so strong. Strong enough to survive this war and still be in existence long after your country has been destroyed.
İtalya yoksul ve zayıf bir ülke ama bizi güçlü kılan da bu, sizin ülkeniz yıkıldıktan sonra bile bu savaştan çıkıp varlığını sürdürecek kadar.
And so, because man is weak the Great One has made all these things to help him survive.
Ve insan zayıf olduğundan Yüce Varlık onun yaşayabilmesine yardımcı olmak için tüm bunları yarattı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]