English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stuff like

Stuff like translate Turkish

6,419 parallel translation
When stuff like this comes up, you have to let me know.
Böyle şeylerle karşılaştığında bana söylemek zorundasın.
Guys don't like talking about stuff like that.
Erkekler böyle şeyleri konuşmaktan hoşlanmaz.
I've seen stuff like this before.
Böyle bir şey daha önce görmemiştim.
She's... private about stuff like that. But...
Öyle konuları paylaşmaz o.
People who just... they're just not so good with emotions, stuff like that, and understanding feelings... whatever.
Benim gibi duygular konusunda pek iyi olmayan, hislerini anlayamayan. Her neyse, biliyorsun işte.
At that time the folk thing was huge up there and jug bands and stuff like that.
O zamanlar folk müzik çok modaydı. Gruplar falan vardı.
We'd get flashy clothes and stuff like that that would look like, you know,
Daha cafcaflı kıyafetler falan almaya başladık.
Uh, maybe just keep telling her she's ignorant. Stuff like that.
Belki ona cahil demeye devam edebilirsin.
Keep saying stuff like that.
Sürekli böyle şeyler söylüyorsun.
When stuff like this happens, I just gotta put everything on hold and help her out, you know?
Böyle şeyler olduğunda, Sadece elimizdeki şeylere tutunmak... ve ona yardım etmek için burdayım anlıyorsun değil mi?
Just a couple of outstanding warrants I didn't show up for and stuff like that.
Birkaç tane tutuklama emri ve benim teslim olmamam.
About you... and how you been acting all Summer, s-stuff like that.
Seninle ilgili... Yaz boyunca davranışların, bunun gibi şeyler.
I don't usually go Mohammed Ali over stuff like that.
Genelde Muhammet Ali gibi hareket etmem öyle.
But I see stuff like that on TV all the time.
- Ama böyle şeyleri TV'de hep izliyorum.
Ever heard of a covert infil / exfil? Sounds like some Special Ops stuff.
Daha önce hiç gizli sızma ve geri çekilmeyi duymuş muydun?
Looks like Chloe grabbed her stuff and moved out.
Orada bir şey yok mu? Onu bulmanın yolu yok mu?
I... we put all our other stuff aside, and it's like I...
Diğer her şeyi bir kenara bırakırız.
The way you call me your perfect little angel boy and stuff, I just feel like I'm letting you down.
Sen bana mükemmel, melek oğlum falan derken seni hayal kırıklığına uğratmışım gibi geliyor.
Cleo looks like she's staying over and she's still going to be here in the morning, asking me stuff, probing for weaknesses.
Cleo kalacak gibi görünüyor, yani sabah da sorular soracak. Zayıf noktalarımı arayacak. Uyuyor gibi yap.
stuff like that.
Böyle şeyler.
I've seen some messed up stuff in my day, Turbo, but nothing quite like that.
Benim zamanımda berbat durumlar gördüm Turbo ama böylesini görmedim.
She doesn't like all that stuff.
Böyle şeyleri sevmiyor.
Like, to our home, w-where we keep our stuff?
- Evet. - Evimize yani, eşyalarımızın olduğu?
Look, I like you for you, and... Well, hell, I just hope, deep down, you like me for me and not all the incredible stuff that I have.
Bak, senden sen olduğun için hoşlanıyorum ve umarım derinlerde sen de benden ben olduğum için hoşlanıyorsundur, sahip olduğum muhteşem şeyler için değil.
No, I like this sort of stuff.
Hayır, böyle şeyleri severim.
It's like they've got four years of bottled-up stuff to talk about.
Dört yıl hakkında konuşmak şişelenmiş-up şeyler var gibi öyle.
Who doesn't like that stuff?
Bunu kim sevmez ki?
Stuff like that.
Onun gibi şeyler.
I know I treat you like an idiot, and to be fair, you do say some ridiculous stuff...
Sana aptalmışsın gibi davrandığımı biliyorum ve açıkçası bazı abuk sabuk şeyler söylüyorsun.
Who doesn't like that stuff?
Kim böyle bir şey istemez ki?
Feels like maybe worse stuff.
Sanki daha kötü şeylermiş gibi geliyor.
Like, then they'd cheer and stuff.
Alkışlıyorlar falan.
Hey, Ian, when everything was, like, you know, "alternative rock" got popular and all that stuff, how many big labels came to you and said, "Can I buy you?"
Ian, alternatif rock iyice popüler olmaya başladığında kaç büyük plak şirketi gelip sizi almak istediklerini söyledi?
It's like, what you're trying to do is relate stuff that happened to you so it'll be authentic.
Yazdığın şeyin özgün olması için kendi başına gelen bir şeyle ilgili olması gerekir.
Oh, yeah,'cause they went to San Francisco and, like, we're playing that stuff, and people were just like, you know...
Evet, San Francisco'ya gidip orada konser verdiler. Herkes çok beğendi.
Because when your voice gets up there into that high stuff, like, "Yeah!" I always thought, "Well, that sounds like James Brown."
Çünkü sesini o kadar yükseğe çıkartarak bağırdığında bana James Brown'ı hatırlatıyor.
Like, it's here, and then there's a stop light here, so when idiot frats were like, screaming and hollering at us and throwing stuff, they wouldn't realize that the light was red and the car in front had stopped...
Biz buradaysak, ışık buradaydı. O aptal çocuklar bizim oraya gelir, bir şeyler fırlatırken kırmızı yandığını fark etmezlerdi. Öndeki araba durunca geçirirlerdi.
Just like skating, as big as people think all this stuff was back then, it was this small, little thing and we might as well have all been from Mars or Saturn.
Tıpkı kaykay gibi. Herkes bu işlerin o zamanlar çok moda olduğunu zannediyor. Oysa küçük bir gruptuk.
He actually was the cat in the studio that was making that stuff sound like that.
Stüdyoda da Cat'lerden biri olurdu. Yapacaklarını seslerle gösterirdi.
Here you're like a hero and stuff, right?
Burada kahraman gibi birşeysin, öyle değil mi?
You guys like hard-core stuff, huh?
Taşaklı şeyleri sever misiniz?
Yeah, we like hard-core stuff.
Tabii ki taşaklı şeyleri severiz.
Yep. And just like the kid's diaper, it's full of stinky green stuff.
Çocuğun bezi gibi, pis kokan yeşil bir şeyle dolu.
And if you don't like this stuff, then we shouldn't be friends.
Eğer bunları haz etmiyorsan, artık arkadaş olmayalım bitsin.
I feel like I missed all the good uphill stuff.
Yokuş yukarısı kısmını özledim sanırım.
All these people, most of them are like lawyers, and professionals, and judges, and stuff.
Tüm bu insanların çoğu avukatlar, profesyoneller ve hakimler. - Vay canına.
Do you remember, back when you were just getting your pilot's license... and you and I would sit there... and we'd talk about all those, like, overseas trips we would take and stuff?
Sen pilot ehliyetini yeni alırken birlikte oturup çıkacağımız yurtdışı gezilerinden bahsettiğimizi hatırlıyor musun?
I don't like this stuff.
Ben bu şeyleri sevmiyorum.
Wow, I had no idea guys like you even thought about this kind of stuff.
Senin gibi erkeklerin böyle şeyleri düşündüğünü bilmiyordum.
Then you can deal with life, like that stuff.
O zaman hayatla başa çıkabilirsin, böyle şeylerle.
That's like, you know, crazy stuff, right?
Bu manyakça, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]