English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then it hit me

Then it hit me translate Turkish

216 parallel translation
Of course, then it hit me.
Kuşkusuz, daha sonra dank etti.
But then it hit me.
Ama birden aklıma geldi.
Anyhow, I was thinking, how could we have a perfect Labor Day? And then it hit me.
Neyse, Nasıl mükemmel bir İşçi Bayramı geçiririz diye düşünüyordum ki
Then it hit me :
Sonra kafama dank etti :
Then it hit me- -
Sonra aklıma dank etti- -
And then it hit me.
Ardından her şeyi çözdüm.
You can't imagine how hard it is to find an appropriate theme party. And then it hit me.
Uygun bir parti teması bulmak ne kadar zor, hayal bile edemezsin?
Now I almost gave up hope and then it hit me...
Müthiş. Umudumu yitiriyordum. Ama sonra kafama dank etti :
Then it hit me, some rich geeks will pay big bucks for critters they can't shoot no more.
Zengin meraklılarının artık vuramadıkları yaratıklar için büyük paralar ödeyecekleri.. ... kafama dank etti.
Thirty seconds ago, I was lost, just in a total fog. And then it hit me like a bolt of lightning.
Otuz saniye önce siste yolumu yitirmiş gibiydim birden şimşek çaktı.
Then it hit me on the way over here, you know, like a ton of bricks.
Üzerime duvar çökmüş gibi hissettim şu anda.
Then it hit me.
Sonra dank etti.
Then it hit me.
Sonra farkettim!
I was examining the blood sample that Mr. Teal'c brought me, and then it hit me.
Bay Teal'c'in getirdiği kanı incelerken gözüme çarptı.
When men dump women, they speed away like they're fleeing the scene and then it hit me.
Olay yerinden kaçan şuçlular gibi bir anda kayboluyorlar... Bu beni çarptı.
And then it hit me.
Ve o anda aklıma bir fikir geldi.
And I just kept watching Abby's footage over and over and over and then it hit me just how fleeting life is.
Tekrar tekrar Abby'nin sahnesini izledim.
I was thinking about all the time we spent together, then it hit me :
Beraberce geçirdiğimiz tüm zamanları düşündüm ve anladım ki :
- Then it hit me.
- Sonra anladım.
Then it hit me.
İşte o gün anladım.
And then it hit me- - she got it from you.
Ve birden anladım.
I didn't know where I was at first, and then it hit me.
Neredeydim, bilmiyordum. Sonra anladım.
And then it hit me.
İşte o zaman anladım.
Then it hit me.
İşte o zaman anladım.
I mean, then it hit me, and this was around 6 : 00 a.m. You know, it hit me that... the reason that I was so sad when you got so happy... and I was happier when you got so sad... was not because I didn't want you to be happy.
Yani, sonra saat sabah 06 : 00'da hislerimin nedenini anladım. Neden mutluluğuna böyle üzüldüğümü ve niye üzüntünden mutluluk duyduğumu buldum.
And then it hit me.
O an fark ettim.
And then it hit me. " Nothing takes the sting out of failure like a big, fat check.
Sonra bir anda buldum. " Hiçbir şey yüklü bir çek kadar acıyı hafifletemez.
And then it hit me.
O zaman her şeyi anladım.
And then it hit me. Our story.
Hiçbir şey göründüğü gibi değildir.
And then the next night when your wife was killed, and you had that terrific alibi, it suddenly hit me.
Ve sonra ertesi gece karınız öldürüldüğünde, ve sizin şu müthiş tanığınız gündeme geldiğinde, ansızın içime doğdu.
If you need to hit me to release it, go ahead then
Eğer rahatlamak için bana vurman gerekiyorsa hiç durma.
I'd say yes to one of them then a sinking feeling would hit me and I couldn't do it.
Birisine evet diyordum sonra içime çöken bir boşluk hissine düşüyordum o zaman yapamıyordum.
Nothing could kill me except lightning - and then it'd have to hit twice.
Ben ancak başıma yıldırım düşerse ölebilirim. O da ikinci sefere.
Then would you show me... exactly where he was when the bullet hit him. I keep telling you, it was not a real bullet!
Kurşun ona isabet ettiğinde tam olarak nerede olduğunu bana gösterebilir misiniz?
Then one day it hit me :
Sonra birgün farkına vardım :
Let me deal with it while you watch the Array for me Wait till you have solved it then we can hit it
Bırak Önce ben gideyim, sende de... zayıf noktasını bulmaya çalış sonra birlikte işlerini bitiririz!
It reminded me of the Bonecrusher Smith fight... where I hit him in his third rib and then tried to push his nose up into his brain, you know?
Bana Bonecrusher Smith ile olan maçımı hatırlattı. Üçüncü kaburga kemiğini ezdiğimde, beynini burnundan yukarı itmeye çalışıyordu.
Didn't think much about it and then suddenly I saw you two on the dance floor, and it hit me like the Kid's left hook here.
Üzerinde çok durmadım. Ta ki bir anda sizi dans ederken görene kadar. Adeta Kid'in sol kroşesi gibi geldi.
Every doctor becomes a patient somewhere down the line, and then... it'll hit you as hard as it's hit me.
Her doktor mutlaka günün birinde hasta olacaktır ve sonra... size de en az bana çarptığı kadar sert çarpacaktır.
Then one night, in the middle of singing "Funny" suddenly it hit me.
Bir gece şarkı söylerken aklım başıma geldi.
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
Sonra ben döndüm ve tükürük ondan sekerek beni vurdu.
And then, he hit me with it.
O zaman haberi verdi.
Then it bounced off and almost hit me.
Bana doğru zıpladı.
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
Sonra ona döndüm. Tükürük ondan sekti ve bana geldi.
I was afraid to get close to anybody for a long time, but then... it hit me, you know.
Bu olaydan sonra, uzun bir süre başka birine yaklaşmaktan çekindim. Ama birden aklım başıma geldi :
Then one day while me and my grandmother... were watching some old movie, it hit me.
Bir gün, büyük annemle eski bir film izlerken,.. ... kafama dank etti.
You see, I've been lying there, going over the whole thing in my mind, how I screwed up my life and everything, and then it just hit me.
Burada yatmış, olan her şeyi düşünüyordum. Hayatımı nasıl ettiğimi falan. Sonra bir anda aklıma geldi.
Timed it so I got downstairs right in the middle of the opening... and then Kyle was in place to stop me just before I hit the press.
Saat tuttum. Açılışın tam ortasında aşağı indim. Ve olay basına yansımadan Kyle beni durdurdu.
Then it all just hit me.
Hepsi bu. Şimdi söyle...
I was at the airport, and I met... like, in the food court, I met this guy, um... and then he sat next to me on the plane... and we just hit it off.
Havalanındaydım, ve ben... sırada, bu adama rastladım, um... ve sonra uçakta yanıma oturdu... ve öylece kaynaştık.
And there was this car coming, and it was gonna hit me but then your daddy came out and pushed me out of the way.
Hızla bir araba geliyordu ve bana çarpacaktı ama sonra baban geldi ve beni yolun dışına itti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]