English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then why'd you run

Then why'd you run translate Turkish

35 parallel translation
Then why'd you run from the warrant?
O zaman arama iznini görünce neden kaçtın?
Why do you think I never took a run at Becky? Uh, because then you'd have nothing left to fantasize about.
Çünkü fantezi kuracağın hiçbir şeyinin kalmayacağını biliyorsun.
If you don't know what I'm talking about, then why'd you run?
Eğer neyden bahsettiğimi bilmiyorsan, o zaman neden kaçasın?
Well, then, I'll have to ask you the classic - if you didn't do anything wrong, why'd you run?
O zaman klasik soruyu soracağım, eğer yanlış bir şey yapmadıysan, neden kaçtın?
Then why'd you run away from me?
Peki niye benden kaçtın?
Then why'd you run?
O halde neden kaçtın?
Then why'd you run?
O zaman neden kaçıyordun?
- Then why'd you run?
- Öyleyse neden kaçtın?
- Why'd you run then?
- Niye bu kadar koştun o zaman?
Then why'd you run?
- Öyleyse neden kaçtın?
Why'd you run, then?
Neden kaçtın o zaman?
I didn't kill anybody. - Then why'd you run?
Ben kimseyi öldürmedim.
I'm not inclined to resign to maturity if it's all right, then you're all wrong but why bounce around to the same damn song You'd rather run when you can't crawl
Eğer sorun yoksa, o zaman tamamen yanılıyorsun. Ama niye aynı lanet şarkıya dalıp duruyorsun? Emekleyemediğinde, koşsan iyi olur.
Then why'd you run?
O zaman neden kaçtın?
- Then why'd you run from the scene?
- Öyleyse neden kaçtın?
- Then why'd you run?
- Niye kaçtın o zaman?
Then why'd you run?
Neden kaçtın madem?
Then why'd you run?
Yasa dışı bile değil. - Neden kaçtın o hâlde?
Then why'd you run when we came to look for you?
O halde biz gelince niçin kaçtın?
Then why'd you run?
Neden bizden kaçtın o zaman?
- Then why'd you run off?
Niye kaçtın o zaman?
If you knew, then, why'd you let'em run me out of town?
Madem biliyordun o halde neden beni kasabadan kovmalarına izin verdin?
- Then why'd you run?
- O zaman neden kaçtın bizden?
Then why'd you run?
- O zaman neden kaçtın?
It's for medicinal purposes. Then why'd you run?
Takım elbiseyle geldiğinin farkında mısın?
Okay, then why'd you run when we showed up?
Biz gelince niye kaçtın peki?
Then why'd you run out of here as soon as you saw them?
O zaman neden görür görmez dışarı çıktın?
If you're so squeaky clean, then why'd you run at the convention?
Eğer o kadar pırıl pırılsan, neden toplantıdan kaçtın?
Then Why'd you run from such grief, crow?
O zaman deli danalar gibi neden kaçtın, karga?
Why'd you run, then?
Neden kaçtınız o zaman?
- Why'd you run, then?
- O halde neden kaçtın?
- Then why'd you run?
- O zaman neden kaçtın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]