English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / War's over

War's over translate Turkish

636 parallel translation
- The war's over.
Savaş bitti Breezy.
Well, now that the war's over, do you think it's safe to go to San Francisco?
Savaş bittiğine göre... sence San Francisco'ya gitmek güvenli mi?
The war's over.
- Eve mi?
When the war's over, Ashley.
Savaş bittiği zaman, Ashley.
When the war's over.
Savaş bittiği zaman.
It's all over, the war.
Savaş sonra erdi!
- Oh, I feel fine now that the war's over.
- Savaş bittiği için daha iyiyim.
- The war's over.
- Ama savaş bitti.
I was just thinking, Charters. In the last war, the army took over Lord's Cricket Ground for drilling troops on.
Düşünüyorum da Charters son savaşta, ordu asker talimi için Lord Kriket Sahası'nı kapatmıştı.
War in Europe, strikes over here... There's no work.
Avrupa'da savaş, burada grevler.
- And no one that's thrown that over for a set of Goebbels and Görings is going to win this war.
- Goebbeller ve Göringler için İncil'i bir kenara atanlar bu savaşı kazanamayacaklar.
The war's over!
Savaş bitti.
But, Smithy, the war's over.
Ama Smithy, savaş bitti.
Oh! The war's over.
Savaş bitene kadar olmaz.
- The war's over.
- Tabii savaş bitti.
- The war's over, you know?
Savaş bitti, biliyorsunuz. Evet.
Boys, after this war is over, I might even make a jump.
Çocuklar, savaş bittiğinde, ben de bir atlayış yapabilirim.
The war's over.
- Öyle. Savaş bitti.
The war's over.
Savaş biteli çok oldu.
The war's over.
Savaş bitti.
I know all about that going 100 miles an hour, then the war is over but you can't stop like that.
Gittiğinizi, sonra savaşın bittiğini ama şak diye duramayışınızı iyi biliyorum.
The war's over, Mr. Temple.
Savaş sona erdi, Bay Temple.
Hey, the war's over!
Savaş sona erdi!
- The war's over!
- Savaş bitti!
- War's over!
- Savaş bitti!
- War's over, colonel.
- Savaş bitti albay.
But the war's over now.
Ama şimdi savaş sona erdi.
Mike McHugh, from Cedar Rapids to see this war's over in a hurry.
Ben Mike McHugh. Cedar Rapids'den savaşı bitirmeye geldim.
" The war's over now, and I'm glad I'm still half alive.
" Savaş artık sona erdi ve hâlâ yarım yamalak hayatta olmaktan hoşnudum.
When the war's over, you can go back and rebuild your country.
Savaş bitince ülkenizi tekrar inşa edeceksiniz.
It's a different world now that the war's over.
Savaş bitti, artık dünyamız çok farklı.
The war's over, so let's forget it.
Savaş bitti, unutalım gitsin.
Mrs. Chandler, the war's over.
Bayan Chandler, savaş bitti.
- The war's not over.
- Savaş daha bitmedi ki.
The war's not over for us.
Savaş bizim için bitmedi.
If the war is over, it's over, and there ain't nothing that...
Savaş bittiyse bitti ve başka bir...
Don't go on fighting a war that's already over.
Biten bir savaşı sürdürme.
I told you when the war's over, I'll get you a date with Betty Grable.
Sana söyledim, savaş bitince sana Betty Grable'la bir randevu ayarlayacağım.
This war's gonna be over some day.
Bu savaş bir gün bitecek.
What war do you suppose this joint was left over from?
Sizce bu kasaba hangi savaştan kalmış olabilir?
If men of war start to use them to muster up courage, it means that it's all really over.
Askerler savaşma cesaretlerini bulmak için onları kullanıyorlarsa bu iş gerçekten bitmiş demektir.
It's good - the war is over
Güzel, savaş sona erdi.
I found commuting from Illinois pretty difficult these days so I've sort of become a Navy wife till the war's over.
Illinois'den buraya gelmeyi çok zor buldum ve savaş bitene kadar askeri bir eş oldum.
Colonel, I have here original letters written by you... to the War Department over the period of the last two years.
Albay elimde son iki yılda savaş departmanına... yazmış olduğunuz mektuplar bulunuyor.
The war was over, and the lights were beginning to come on again.
Savaş sona ermişti ve ışıklar tekrar yanmaya başlamıştı.
The war's over, Doc.
- Savaş bitti Doktor.
That member of the "rabble" is an American airman, who's over here to fight a war.
Ayaktakımı dediğiniz savaşmaya gelen Amerikan havacılarıdır.
What will we do when suddenly the whistle blows, the war's over, and we all have to scurry home to our own husbands and wives?
Birden savaş bittiğinde ve kocalarımıza ve karılarımıza evlerimize dönmemiz gerektiğinde ne yapacağız?
When you come back after the war is over... the job's yours.
Savaş bittikten sonra döndüğünde bu iş senindir.
So war's over.
Savaş bitti yani.
The war's over, or ain't you heard?
Savaş bitti, duymadın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]