English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Was it an accident

Was it an accident translate Turkish

4,264 parallel translation
Was it an accident when you stuffed him in a suitcase with the ketamine and threw him in the river?
Onu ketamin ile birlikte bavula koyup köprüden atmak kaza mıydı?
It really... it was an accident.
Gerçekten bir kazaydı
It was an accident.
Bir kazaydı.
It was just an accident.
Sadece bir kazaydı.
It was an accident.
Bu bir kazaydı.
But instead he's all angry, and it doesn't help that everyone keeps referring to his mother's death as an accident, which is really just a polite way of saying that she was drunk.
Ama onun yerine sinirlenip duruyor. Ve herkesin annesinin ölümüne bir kaza demesine alınmadan edemiyor. Ki bu deyiş sadece o sarhoştu da düştü demenin kibar yolu oluyor.
I got told it was an accident.
Kaza olduğunu söylediler.
- It was an accident. - That's what they say.
- Kazara olmuş.
Because it was an accident.
- Kazara olmuş çünkü.
I released her! Dougie, it was an accident.
Dougie, bu bir kazaydı.
- It was an accident!
- Kazaydı!
- It was an accident.
Olivia. - Bu bir kazaydı.
Jane told me it was an accident, she drowned...
Jane bana anlattı. bir kazaymış, Boğulmuş...
"It was an accident, it was an accident."
Bir kazaydı, bir kazaydı.
It was no accident. it was an attack.
Kaza değil saldırıydı. Vahşice bir saldırıydı.
Could you tell if it was an accident or... MALE REPORTER :
Bu kadın eğitimci o balinayla devamlı çalışıyor muydu?
It was an accident.
Bir şeye çarptım.
She said it was better she die in an accident than go on and shame their family.
Ailelerini utandırmaya devam edeceğine bir kazada ölse daha iyidir dedi.
It was an accident.
- Bir kazaydı.
! It was an accident.
- Bir kazaydı.
It was an accident ; I was drunk.
O bir kazaydı, sarhoştum.
- It was an accident.
- Kazaydı.
Honey, it was an accident.
Tatlım, bir kazaydı.
It wasn't an accident. There was no warrant, no arrest, no arraignment, no judge, no jury, and no appeal.
Hakları okunmadı, tutuklanmadı, dava yoktu, jüri yoktu, temyiz yoktu.
Didn't I say it was an accident in waiting?
Beklenen bir kaza olduğunu söylemedim mi?
You know it was an accident.
- Bir kaza olduğunu biliyorsun.
It was an accident.
KAzaydı.
The brother's death was an accident, but it sounds like Caleb blames himself for it.
Kardeşinin ölümü kazaymış. Fakat anladığım kadarıyla Caleb kendini suçluyor.
That's what he doesn't understand, that it was an accident.
O bunun bir kaza olduğunu anlayamıyor.
How was it not an accident?
Ne demek bir kaza değildi?
Guv, it was an accident.
Şef, kazayla oldu.
At first I thought it was an accident.
Önce kaza sandım.
Said it was an accident, and... then we put Daniel into a mental health institute.
Kaza olduğunu söyledik ve Daniel'ı akıl hastanesine yatırdık.
Okay, it was an accident.
Tamam, bu bir kazaydı.
That man's death doesn't change the fact that it was an accident.
Adamın ölümü bunun kaza olduğu gerçeğini değiştirmez.
Well it was obviously an accident, wouldn't you say?
Bu tamamen bir kazaydı, değil mi?
It was an accident.
Kazadan.
Don't worry. It was an accident.
Endişelenme.
It was an accident.
Bu bir kazaymış.
That wasn't an accident, was it?
Tesadüf değildi, değil mi?
It was an accident, all right?
Olanlar kazaydı, tamam mı?
I'm fine. It was... It was just an accident.
Ben iyiyim, sadece kazaydı.
It... It was an accident.
Hepsi kazaydı.
You helped me make it look like it was an accident.
Bu olayı kazaymış gibi göstermeme sen yardım ettin.
Maybe it was just an accident. ... One of those freak accidents that happens when no one's looking.
Belki de şu kimsenin bakmadığı anlarda olan acayip kazalardan biri başına gelir.
Of course, it was an accident.
Tabi ki, bir kazaydı.
It was just an accident.
Bu sadece bir kazaydı.
It was an accident in our garage.
Bir kazaydı ; garajımızda.
I'm revising my report, and it will show that Mr Mosca's death was in fact murder and not an industrial accident.
Raporumu yeniden düzenliyorum ve Mosca'nın ölümünün bir iş kazası değil gerçekte bir cinayet olduğu yer alacak.
If they'd ruled it was an accident, Wolf Bland would have had to pay double.
Şayet bunun bir kaza olduğuna hüküm verselerdi,... Wolf Bland iki katını ödemek zorunda kalacaktı.
It was an accident.
O bir kazaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]