English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Way over

Way over translate Turkish

5,351 parallel translation
Detective is on his way over.
Dedektif yolda, buraya geliyor.
I killed Isaac Asimov on the way over here.
Isaac Asimov'u öldürdüm bile.
You don't need to stand way over there.
O kadar uzakta durmana gerek yok.
Listen, hot guys are on their way over.
Dinle, seksi çocuklar yolda.
Okay, so our killer would've ducked under this camera, made their way over to this one... turned this camera around, and then this entire area here becomes clear, including the stairwell.
Pekâlâ, katilimiz bu kameranın altından sızmış olmalı, kendi kafasına göre bunu çevirmiş ve bu kamerada buraya çevrilmiş ve böylece bütün alan apaçık görünecekti, merdiven boşluğu dahil.
Colleen's on her way over.
Colleen oraya doğru geliyor.
I was going to break up with my boyfriend on the way over here, but I lost my nerve and now he's waiting for me outside.
Buraya gelmeden önce erkek arkadaşımdan ayrılacaktım. Fakat cesaretimi toplayamadım ve şimdi beni dışarda bekliyor.
I found them on the way over here.
Yolda gelirken buldum.
Yeah, I think I saw a drive-through on the way over. They had chimichangas.
Tamam, yolda gelirken chimichangas satılan bir yer gördüm.
I came all the way over here to tell you I am done playing in the kiddie pool.
Onca yolu artık çocuk havuzunda oynamayacağımı söylemeye geldim. - Dinliyorum.
Because you don't yet understand that you are in way over your head.
Çünkü başında dolaşan beladan hala haberin yok.
You want to tell me why you had Captain Fauxhawk drag me all the way over here?
Söylesene, neden Kaptan Faux Hawk beni buraya kadar sürükleyerek getirdi?
Nick is on his way over here right now, and I don't want another episode.
Nick şu an buraya geliyor ve yine olay çıksın istemiyorum.
But, he's on his way over here right now, and I'm gonna help him, like it or not.
Ama şu an buraya geliyor ve ona yardım edeceğim. Hoşuna gitse de gitmese de.
- But on the bright side, Amy's on her way over.
Neyse ki Amy yolda, buraya geliyor.
Where is he, anyway? I thought he was on his way over here.
Buraya geldiğini sanıyordum.
But the director of national intelligence is on his way over, and he will need us to prove that.
Ama Ulusal İstihbarat Başkanı buraya geliyor ve bunu ona ispatlamamız gerekiyor.
Make your way over and be careful.
Yavaşça gidin ve dikkatli olun.
I know this is a hard day to go over all this stuff, but with you and Brit on your way out of town...
Bu işlerle uğraşmanın sizin için zor olduğunu biliyorum... Sen ve ve brit'in şehirden çıkmanız...
I'll just be over there, out the way.
Ben buralarda olacağım.
I'm offering our people a way home, and still... still, they're choosing him over me.
İnsanlara evlerine dönmeyi teklif ediyorum onlar yine de benim yerime onu seçiyorlar.
You gotta push it all the way over here to the right.
Bütün yolu düm düz devam edin, sağda olacak.
So maybe when this all blows over and you're back this way, maybe I can give you a call.
Belki de fırtına tamamen dinip buraya geri döndüğünde sana bir "Alo!" diyebilirim..
It's easy for me to remember that way... like, " bend over, Love.
Hatırlaması da kolay oluyor.
is that way... It has no power over you.
Böylelikle seni kontrol etmesine müsaade etmemiş olursun.
So you came all the way to Mystic Falls just to back off when I ask you to? I came all the way to Mystic Falls to gloat over a corpse to be, as you so poetically put it, but I will leave minus the gloating in return for one small thing. No.
Öyleyse sırf ben istediğimde geri çekilmek için mi Mystic Falls'a geri geldin?
Over this way, please.
Bu tarafa lütfen.
By the way, there's a message that came in for you personally over the secure site.
Bu arada, sana güvenli siteden kişisel olarak gelmiş bir mesaj var.
I know a way we can start over.
Yeniden başlayabileceğimiz bir yol biliyorum.
You tell me it's over, and it stays that way.
Bitti diyeceksin ve öyle kalacak.
Maw Maw wants her eggs the way you were in high school, over easy.
Maw Maw yumurtasını senin lisede istediğin gibi istiyor. İyi pişmiş.
Look at the way their wings effortlessly direct the air over- -
Baksana, nasılda havayı çok az bir çabayla kanatlarının üzerinden - Hayır, bu değil.
And be all, you know, I go, "We'll let them come over here." No way!
Şunu hepiniz bilesiniz ki, buraya gelmelerine izin vermeyeceğim.
It was Dalia and her crew all over again, and I wasn't gonna let Alana suffer the way I had.
Sanki yine Dalia ve çetesi gelmiş gibiydi. Alana'nın da benim gibi acı çekmesine izin vermeyecektim.
I am bending over backwards to date your dad and not in the fun way.
babanla çıkabilmek için hiç de eğlenceli olmayan bir şekilde geri eğiliyorum.
And by the way, she's wearing that vest to cover up the fact that that, um, kid over there has bigger boobs than she does.
Ve bu arada, o yeleği şu oradaki kızın ondan daha büyük göüsleri olduğu gerçeğini örtmek için giyiyor.
They told me they'd turn me over to the police unless I started driving trucks full of girls the other way, into Mexico.
Bana kızlarla dolu olan tırı Meksika'ya götürmezsem beni polise ihbar edeceklerini söylediler.
There's no way to cross over, not without another curse.
Başka bir lanet olmadığı sürece buradan çıkmanın bir yolu yok.
Now put your other leg over just a little bit more over that way.
Öteki bacağını biraz daha o tarafa at.
Riding over here in the trunk of a sedan isn't my favorite way to travel, but if it's in service of President Grant, - hell, I'd sit in a rum barrel. - ♪ All you got to do now ♪
Sedan arabaların arkalarında çöplere saklanarak seyahet etmek favorim değildir, ama eğer Başkan Grant'e hizmet etmek içinse, sokmuşum, fıçının üstünde bile gidebilirim.
He will break your bones and step over your body on his way out.
Kemiklerini kıracak ve üzerine basıp yoluna devam edecek.
Out of my way! [Engine turns over]
Çekilin yolumdan!
No. AnnaBeth, what better way to get over your breakup than to pour yourself into fixing the Belles?
- AnnaBeth, ayrılığını unutmak için kendini Belle'leri düzeltmeye adamaktan daha iyi bir yol olabilir mi?
Drinking blood is the only way to gain dominion over a revenant... or find out who currently has it.
Kan içmek bir ölü üzerinde hakimiyet kurmanın tek yoludur. Veya onun sahibinin.
The only way to gain dominion over a revenant is...
Ölülerin hakimiyetini almanın tek yolu...
Well, you better come over now, because this is way more complicated than your average wesen rampage.
Şimdi gelsen iyi olur. Çünkü bu olay sıradan bir Wesen saldırısından çok çok daha karmaşık.
I will go back and forth this way for a period of several hours and if that doesn't work, then we'll start all over again but with her in front of you.
Birkaç saatlik süreçte böyle gidip geleceğim ve eğer işe yaramazsa bu sefer kız senin gözünün önündeyken tekrardan yapacağız.
Who's maybe put on a pound or two over the years or noticed the slightest sag here and there, wonders why her husband doesn't look at her quite the way he used to.
Belki yıllar içerisinde birkaç kilo almış veya çökmeye başladığını fark etmiş bir kadın kocasının ona neden eskisi gibi bakmadığını merak eder.
Tonight, you're going to enter my house uninvited, and over my strenuous objections, you're going to have your way with me.
Bu gece, davetsizce evime gireceksin ve hararetli karşı koymalarıma rağmen benimle yolunu yapacaksın.
Dude, I'm done living this way... I want to start over now.
Dostum, ben bu şekilde yaşamaktan bıktım, bıktım! Artık yeni bir başlangıç istiyorum.
How about I just come over with a bottle of Blanton's and cheer you up the old-fashioned way?
Onun yerine, bir şişe viski alıp sana gitsek de, seni eski usul neşelendirsem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]