English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When'd you get back

When'd you get back translate Turkish

130 parallel translation
You'd better not be there when I get back.
Döndüğümde orada olursan senin için iyi olmaz.
Someday, when I get back to that quiet life, I... I want to ask you if you'd be interested in it too.
Bir gün, o sakin yaşantıya geri döndüğümde, ben senin de ilgilenip ilgilenmediğini sormak istiyorum.
Like I used to be when I'd get to wondering what I'd do if anything ever happened to you. It all came back.
Tıpkı sana bir şey olursa ben ne yaparım diye endişelendiğim zamanlardaki gibi.
Dude took a shot at Lengthy, tried to get him in the back of the head... just when he thought he'd got you.
Dude, senin tarafında olduğunu anlayınca, Lengthy'i... başının arkasından vurmayı denedi.
I know a lot of girls back in the States but... I think it's because when you get out here you're close to things.
Amerika'da bir sürü kız tanıyorum ama sanırım savaşı tanıdığında birçok şeyle yüzleşiyorsun.
Frankie, when'd you get back?
Ne zaman döndün?
When you get out I'll come back.
Dışarı çıktığında geri geleceğim.
Now, if you didn't get another jack, if you had gotten a king, why, then you'd get another card, except when it's dark, - when you'd have to give it back.
Eğer başka bir bacak bulamazsan, başka bir papazın varsa, hava karanlık değilse bir kart daha alabilirsin, öyleyse geri vermelisin.
All I've ever thought about is when I'd get you back.
Hep senin geri geleceğin günü bekledim.
- When'd you get back?
- Ne zaman döndün?
When you get to the café, stop, get out as fast as you can, don't look back.
Kafeye gelince, dur. Olabildiğince hızlı dışarı çık, arkana bakma.
You try being beastly and terrifying when you - you can only get one hour's sleep a night because your back hurts, and you daren't cough in case you pull a muscle.
Canavarca ve korkunç görünmeye çalışıyorsun, ne zaman... Belin ağrıdığı için geceleri sadece bir saat uyuyabiliyorsun, ve bir kas oynar diye öksürmekten korkuyorsun.
When'd you get back?
Ne zaman döndün?
I get it. You'd rather be here when he's back there, right?
Anlıyorum.Kardeşin oradayken sen burada olmayı tercih ediyorsun, değil mi?
If you're still here when I get back, we're going outside if I have to drag you there.
Döndüğümde hâlâ burada olursan seni sürüklemem gerekse de, dışarı çıkacağız.
When'd you get back on the funway?
Neden funway'e Geri Dönmedin?
Said he'd be back when you grow udders and get milked.
Balık kavağa çıkınca tekrar gelecekmiş.
Now, when we get back, any part of you outside that line gets shot away.
Geri döndüğümüzde, bu çizginin dışında kalan parçan kurşunu yer.
But you can be here when we get back.
- Bu akşam dışarı çıkıyoruz.
And when you get back. I'd simply like you to tell them for me... that we are just trying to get on our feet again.
Ve oraya döndüğünde onlara şu mesaj götürmeni istiyorum sadece...
"So this means we get the car back... " just as broken as when we brought it in... " except now you want us to pay you $ 430...
Demek ki aynen getirdiğimizdeki kadar bozuk halde, arabayı geri alıyoruz anlamına geliyor bu nesi olduğunu anlamamanız için geçen süreye karşılık şimdi bizden $ 430 ödememizi istemeniz dışında. "
I've never told you this but there were one or two times back in college when I'd get drunk, go to a straight bar and wake up with a woman next to me.
Bunu sana söylememeliyim ama kolejde 2-3 kere içmiş ve erkeklerin takıldığı barlara gitmiştim ve sabah yatağımda kadınlarla uyanmıştım.
When I get back in you'd better have the horn section figured out.
Geri döndüğümde bölgeyi taramış olsan iyi olur.
- When d'you get back?
- Ne zaman döndün? - Şimdi.
I hope there's some way I can pay you back when we get on the outside.
Umarım dışarı çıktığımızda sana borcumu ödemenin bir yolunu bulurum.
Take me back to when you said you'd get me out of here.
Beni buradan çıkartmaya geleceğini söylediğin zaman bunu mu kastettin.
When I get back, it'd be great to see you again.
Döndüğümde seni yine görmek isterim.
And when you get back from Switzerland, you'd better have this gay thing out of your system.
Bütün bu saçmalıkları yeteri kadar dinledim. İsviçreye döndüğünde, Bu lezbiyenlik problemini çözmüş olacaksın anladın mı?
Enjoy it a lot more when you get back to London especially when our friend in the egg hatches and introduces himself to civilized society.
Londra'ya döndüğümüzde daha çok eğleneceksin özellikle yumurtadaki dostumuz dışarı çıkıp kendini uygar toplumlara tanıtınca.
When'd you get back?
Ne zaman dönüyorsun?
The rest of you might be able to get diplomas and get jobs... when you get back on the outside.
Geri kalanınız yeniden dışarı çıktığında diploma alabilir ve iş bulabilir.
Hey, when'd you get back?
Ne zaman döndün?
Because it's supposed to make it so when you get back on the outs, you never wanna screw up again.
Çünkü dışarı çıkınca tekrar aynı aptallıkları yapmamızı istemiyorlar.
It'll just make it easier for him to get back to normal when he gets out, you know, and the tests are clear and...
Ltt sadece ona dışarı çıktığında normale dönmesi için yardımcı olacak ve testler temiz ve...
When I get back I thought maybe you'd like to come to dinner.
Döndüğümde, belki yemeğe gelmek istersin, diye düşündüm.
You'd better not be here when I get back.
Döndüğümde burada olmamaya bak.
You know, if we have time when we get back to Earth... I " d like to show you some sights, return the favor.
Biliyor musun, Dünya'ya döndüğümüzde zamanımız olursa... bu iyiliğine karşılık olarak sana bazı manzaralar göstermek isterim.
I'm taking myself to dinner and when I get back you'd better be in a differnt room
Yemeğe çıkıyorum ve geri döndüğümde bir başka odada olursan iyi olur.
When I get back, I'd like to invite you and Bénédicte to my mountain cabin.
Dönünce, Benedicte ve seni dağ evime davet etmek istiyorum.
Denny... that's my husband... he tried to get me to go to another doctor a few years back, but I'd gotten pretty big, and you know how people get out there when you're big.
Denny... kocam... bir kaç yıl önce beni başka bir doktora götürmeye uğraştı fakat ben yeterince irileşmiştim. ... ve sen irileşince insanların sana davranışlarını bilirsin.
It's like they were up your ass to get your order then when you need the check, they go out back and smoke a cigarette or something.
Siparişi alana kadar kıçından ayrılmazlar sonra hesabı isteyeceğin zaman, dışarı çıkıp sigara falan içerler.
Reminds me of when I first met you, driving around, trying to get her to sleep in the back.
Seni tanıdığım ilk günleri hatırladım. Öylesine dolaşıyor, onu arka koltukta uyutmaya çalışıyorduk.
Yeah, well, I'd have to read it first. When can I get it back to you?
Pekâlâ, öncelikle bunu okumam gerek, size ne zaman geri getirebilirim?
So when I clear my own stuff up, I'd love to get back together with you.
Tamam mı? Kendi sorunlarımdan kurtulunca belki seninle yeniden görüşmek isterim.
You'd better start back now. We'll talk about it when you get here.
Geri dönmeye başlasanız iyi olur, buraya geldiğinizde konuşuruz.
Hey, when'd you get that tattoo on your lower back?
Hey, belinin üzerine ne zaman dövme yaptırdın?
My hip is better, I can handle the stairs, and you said when I got strong enough I'd get to go back to my house.
Belim iyi, sandalyeleri kaldırabiliyorum. Ve sen yeterince gücümü topladığımda evime dönebileceğimi söylemiştin.
When did you get back from D.C.?
Başkent'ten ne zaman döndün?
And I'd always kinda hoped that maybe, we'd, you know... get back together and that... but, you know, when I saw you with Whit...
Ve her zaman belki yeniden bir araya gelebiliriz diye umdum. Ve ama seni Whit ile gördüğümde...
Wow, when'd you get back? Just got back.
- Ne zaman geldiniz?
Hey, when'd you get that tattoo on your lower back? I don't know, Peter. Meth is a hell of a drug.
Uzun binalar, hamburgerler... ve Fox'un bir sürü komedi filmleri... özellikle şu'70ler Gösterisi.... ve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]