English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You and your family

You and your family translate Turkish

3,131 parallel translation
I haven't even begun to make you and your family suffer for what they've done.
Sana ve ailene yaptıklarınızdan dolayı acı çektirmeye başlamadım bile.
And for the safety of you and your family, I gotta get you out of that house.
Hem senin ve ailenin güvenliği için, seni o evden çıkarmam lazım.
The secretary extends his deepest sympathy to you and your family...
Komutan, sizin ve ailenizin acısını paylaşıyor.
So sorry about you and your family.
Olanlar için çok üzgünüm.
So I guess you and your family aren't all that close.
Sanırım ailenle o kadar yakın değilsiniz.
So I guess you and your family aren't all that close.
- Sanırım ailenle o kadar yakın değilsiniz.
Edward, all we ask is that you take back your old advisors and dismiss the Rivers family. Which you know I will never do!
Edward, sadece eski danışmanlarını yanına almanı ve Rivers ailesini kapı önüne koymanı istiyoruz.
First your family goes AWOL, and now the department is treating you like some criminal.
Önce ailen ortadan kayboldu. Şimdi polis sana suçluymuşsun gibi davranıyor.
Well, I was going to tell you, but I was kind of busy trying to stop you and your mother from killing me and my entire family.
Şey, sana söyleyecektim ama senin ve annenin beni ve tüm ailemi öldürmeye çalışmasını engellemeye çalışıyordum.
I'm lucky to have you and Hope and your entire family in my life, and... sometimes I feel like I don't say that to you enough, but it's true.
Sen, Hope ve bütün ailen hayatımda olduğu için çok şanslıyım ve bazen bunu yeterince söylemiyormuşum gibi geliyor. Ama bu doğru.
And we used to have those family dubble bubble blowing contests. And you knew your son's three best friends'names.
Aile içinde sakız şişirme yarışması yapardık ve oğlunun en iyi üç arkadaşının da adını bilirdin.
This enshrines your family's freedom. Guarantees protection from the likes of Helena and ensures you'll be unmonitored.
Bu, aileinin güvenliğini sağlayıp Helena gibilerden korunmanız garantisini verebilir.
Henry, look, I know that this family is a bottomless pit into which you can throw all your love and worry and concern and never get anything back but disappointment, but... he's going to sell mom's watch.
Henry, bak, biliyorum bu aile bütün sevgi, endişe ve kaygının karşılığında sadece hayal kırıklığı getiriyor, ama... o annemin saatini satacak.
the murder of you and your entire family.
Sizin ve ailenizin katli.
Here you go behind the bars, and there your family becomes as rich as her family!
Hapse girdiğinizde sizin ailenizde onunki kadar zengin olacak.
You and your whole family are a pack of...
Sen ve sülalen hepiniz...
From the man who brought you some of your favorite TV shows such as Strudel and Hyman, Mr. Fuzzy Pants and two unaired episodes of Mama's Family, please welcome the director of Yo Zappa Do, Stu Levine.
Strudel and Hyman, Mr. Fuzzy Pants ve Mama's Family'nin yayınlanmayan iki bölümü gibi en sevdiğiniz dizilerin yaratıcısı ve Yo Zappa Do'nun yönetmeni Stu Levine'e merhaba deyin.
Even if you get married and you and your husband wanna start a new family.
Evlenip kocanla birlikte yeni bir yuva kurmak istesen bile.
I never imagined how ugly this would all get, and... for that, I'm truly sorry for you and Audrey and your family.
Bu işin ne kadar çirkinleşeceğini tahmin edemedim ve Audrey, sen ve aileniz için çok üzgünüm.
And one day, you're going to move out, and you're going to have your own family.
Ve bir gün, evden taşınacaksın ve kendi aileni kurmaya gideceksin.
Why don't you go home and be with your family, man?
Neden evine gidip, ailenle birlikte olmuyorsun?
You can stay here and won't be bothered by your family.
Burada istediğin kadar vakit geçirirsin. Ailenden kimse gelip rahatsız etmez.
Amanda was, um... family, as are you and your son.
Gergin geçmişimize rağmen Amanda aileden biriydi sen ve oğlun gibi.
You represent your family, your church, your race. And by God, you represent this ward and this department.
Ailenizi, kilisenizi, ırkınızı, Tanrınızı ve bu bölgeyi bu bölümü temsil ediyorsunuz.
Your father died pursuing that dream, and, son, I care too much for you and your whole family to allow that to happen again.
Baban bu hayâlin peşinden giderken öldü ve evlat, senin veya ailenin başına tekrar bunun gelmesine izin vermeyecek kadar size değer veriyorum.
Now, hopefully there are other women he slept with who will come out of the woodwork and take the spotlight off your family. But in the meantime, if you want this to go away as soon as possible, you need to come clean... Publicly.
Umarım onunla yatan başka kadınlar da vardır ve bu kadınlar ilişkilerini açıklayıp ilginin ailenden başka bir yere kaymasını sağlarlar ama bu işin en kısa zamanda kapanması için öncelikle her şeyi itiraf etmen gerekiyor.
"Pick a hero in your family... and write about why you've chosen him or her."
Ailemden bir kahraman seçip neden onu seçtiğimi yazacağım.
Now I know you and Dalia have had your ups and downs, but... you know, I think living with... with her and Dallas is gonna... round out our family.
Bence, onunla ve Dallas'la yaşamaya başlamak ailemizi tamamlayacak bir şey.
It's all you're gonna think about morning and night to the detriment of your family and your friends.
Aile ve arkadaşlarınıza zarar verecek kadar, gece ve gündüz, düşündüğünüz tek şey bu olacak.
In spite of our strained history, Amanda was, um, family, as are you and your son.
Gergin geçmişimize rağmen Amanda bir nevi aile sayılırdır tıpkı sen ve oğlun gibi.
Me for the family I already had, and you for the family I'd like to imagine is in your future.
Ben, sahip olduğum aile için yaptım sense geleceğinde sahip olacağın aile için yapacaksın.
Your dad wrote about how family is the most important thing, and that you should never throw it away like he did.
Baban ailenin ne kadar önemli bir şey olduğunu ve kendisi gibi hiçbir zaman vaz geçmemen gerektiğini söylemiş.
But you can never contact your friends and family again.
Ama arkadaşların ve ailenle bir daha bağlantı kuramazsın.
Look, you're very old, and if you're anything like your daughter, I'm sure your memory isn't great, but you have a family who loves you.
Bak, çok yaşlısın ve eğer kızına birazcık benziyorsan, eminim hafızan iyi değildir ama seni seven bir ailen var.
And you can see your family again... if you come with us.
Şimdi bizimle gelirsen aileni tekrar görebilirsin.
To grow up in a village where people know and like you, where your family's respected.
İnsanların seni tanıyıp sevdiği bir köyde büyümüşsün,... ailene saygı duyuyorlar.
You told me to stay away from your family and I did. But your family isn't staying away, which means something must be done.
Bana ailenden uzak durmamı söyledin ve ben de durdum ama ailen benden uzak durmadı bu da bu konuda bir şeyler yapılması gerektiği anlamına gelir.
So you wanted to have a family with Kathleen, but you knew there was no way you were gonna raise your kids Muslim, and that gave you no chance with her, and that made you emotional, and you went a little ballistic, huh?
Kathleen'le bir aile kurmak istiyordun. Ama çocukları Müslüman yetiştirmenin imkânı yoktu. Yani onunla şansın yoktu.
So... Could you please go back into your creepy trophy case of family collectibles and dig me out something of royal caliber?
Yani gidip o aile yadigârlarından oluşan tuhaf kutunu açıp bana kraliyet kalitesinde bir şey çıkarabilir misin?
You've disgraced yourself and your family!
Kendini ve aileni rezil ettin!
Or you take advantage of your newfound economic stability and move out... buy a house... get married... start a family.
Ya da, bu yeni gelen ekonomik güvenceden faydalanıp buradan ayrılırsın bir ev alırsın evlenirsin aile kurarsın...
And you decided that's how you were gonna protect your family, too.
Ve nasıl yapacaktın edilir karar De ailenizi korumak.
Well, I mean, a Gypsy cursed your family to become hornier and do awesome guitar solos. Can you blame me?
Sonuçta bir çingene ailenizi daha azgın olmanız ve süper gitar soloları yapmanız için lanetlemiş.
Well, this is huge and you need your family around you.
Bu çok büyük bir olay ve ailene ihtiyacın var.
And yet, here we are a year later, you're C.E.O. of the family business, you're reunited with your fiancee, and Vanity Fair went so far as to call you "this generation's John-John and Carolyn."
Yine de, bir yıl sonra yine buradayız aile şirketinin C.E.O.'susun nişanlınla yeniden bir araya geldiniz ve Vanity Fair size bu neslin John-John ve Carolyn'i diyecek kadar ileri bile gitti.
You're representing your family, your school, and your community during these college visits.
Üniversite ziyaretlerinizde ailenizi, okulunuzu ve çevrenizi temsil ediyorsunuz.
And then... and then when you've bled out in some fucking shithole like this, and you will, and they don't bother turning up for your funeral, they'll just post your family, if you've got one, a fucking medal.
Sonra böyle leş bir yerde ölünce ki öleceksin seninle ilgilenip cenazene bile gelmeyecekler.
Probably because you want to get home and see your family... fix things.
Muhtemelen eve gidip aileni görmek istedin için yapıyorum. - İşleri yoluna koymak istediğin için!
You can travel and see your family?
Sen yolculuğa çıkıp aileni görebilir misin?
I thought about your family and spared you that day.
Aileni düşündüm ve seni öldürmedim.
And I promise you, I will not hit on any of your family members...
Ve sana söz veriyorum, hiçbir akrabana asılmayacağım...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]