English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You and what army

You and what army translate Turkish

96 parallel translation
You and what army?
Tayfan nerede?
You and what army?
- Sen ve arkandaki ordu mu?
Yeah? You and what army?
- Öyle mi?
You and what army?
Ama ordunu göremiyorum.
You and what army, Knight?
Sen ve hangi ordu, Şövalye?
You and what army?
Sen ve ne ordusu?
You and what army?
Sen ve hangi ordu?
Oh, please... You and what army?
- Oh, lütfen ama... sen ve hangi ordu?
- You and what army... is gonna get this money back, pal?
Bu parayı hangi orduyla alacaksın dostum?
You and what army?
Hangi orduyla?
- Yeah, you and what army, lady?
- Kiminle alacaksın bayan?
Yeah, you and what army, stripes?
Öyle mi? Sen ve çizgi ordun mu?
- You and what army?
- Sen ve hangi ordu?
You and what army?
Sen ve adamların mı yakacak?
Yeah, you and what army?
Tabii, orduyla birlikte mi?
You and what army?
Bunu hangi ordunla yapacaksın?
You and what army?
Sen ve hangi ordun?
"Yeah, you and what army?"
"Tabii ya, sen ve hangi ordun?"
You and what army?
Ordunla beraber mi?
You and what army?
Sen ve hangi silahın?
Yeah, you and what army?
Evet.Sen ve hangi ordu?
You and what army?
Kimin yardımıyla?
Sometime I'm gonna take one of you volunteers apart... and find out what makes you leave school and join the army.
Bir gün bu gönüllülerden birini alacağım ve ne diye okulu bırakıp orduya katıldıklarını bulacağım.
You and what man's army?
Tek başına mı yapacaksın bunu?
I send him to the best army school in England... spend half me time telling him about his famous ancestors... and what do you think?
Onu İngiltere'nin en iyi askeri okuluna gönderdim. Zamanımın yarısını şanlı atalarını anlatarak geçirdim. Ne oldu dersin?
What did the Army do for you besides treat you like dirt and give you one awful going over?
Ordu, sana kötü muamele etmekten ve seni ezmekten başka... ne yaptı ki?
[Spits] What's with you and the army?
Ordu ile aranızdaki nedir?
Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire and you want me to work for Army pay. Oh, no.
Bu arada Ordu'nun işini bir sivile yaptırmak ve beni ordunun parasıyla kandırmak istiyorsun.
She wasn't any stronger than you, but she knew how to survive, and that's what you've got to learn in this army.
Senden daha güçlü değildi, ama nasıl sağ kalınacağını biliyordu, bu orduda senin öğrenmen gereken de bu işte. Bunu öğrenmen gerek.
What you are saying is this- - so long as I am in Khartoum you dread to attack... for a British army is close, and you know it well.
Şunu demek istiyorsun : Epeydir Hartum'dayım, saldırmaya çekiniyorsunuz, çünkü Britanya ordusunun yakında olduğunu biliyorsunuz.
What would you've done if you were just getting out of the Army been away from the real world for four years didn't know what kind of law you wanted to practice and one day you get a call from an old friend asking if you want to go to work for the President of the United States?
Eğer askerden yeni gelseydin gerçek dünyadan dört yıl boyunca uzak kalsaydın ne çeşit bir avukatlık yapmak istediğini bilmiyor olsaydın ve bir gün eski bir arkadaşın arasaydı ve Birleşik Devletler Başkanı için çalışmak isteyip istemeyeceğini sorsaydı, sen ne yapardın?
Molloy and Sullivan were killed for that tape... and Army Intelligence, Ml5, Ml6, call it what you want, are involved... and I want to know why, Mr. Brodie.
Molloy ve Sullivan, o kaset için öldürüldü ve Ordu İstihbaratı, MI5, MI6 hangisiyse işte, bu işin içinde ve nedenini bilmek istiyorum, Bay Brodie.
How the hell can you keep a conspiracy going between the mob, CIA, FBI, Army intelligence and who knows what else when you can't keep a secret in this room between 12 people?
Kennedy'yi vurduğu için ona madalya versinler! Neyle suçlandığımı bilmiyorum... ama suçlamaları kesinlikle reddediyorum.
What? You tell awful fairy tales. And why,... why, in your stories, didn't you say that since 1923 you've worked in counter-espionage and that, as a so-called "pianist" or "musician" you fingered eight generals from the White Army?
Ve neden şu hikayelerinde hiç 1923'den beri İstihbarata Karşı Koyma Birimi için çalıştığından sözüm ona müzisyenlik ya da piyano çalmakla alakan olmadığından Beyaz Ordudan sekiz generali hallettiğinden ya da senin sayende zorla buraya getirildiklerinden ve mahkemeye bile çıkarılmadan, sanki bir düşmanmış gibi vurulduklarından bahsetmiyorsun?
- You and what fucking army?
- Sen ve hangi sikik ordun?
So he calls all of his family members together and he says what would you say if I told you that there was this army
Bu nedenle ailesinin tüm üyelerini topladı ve onlara dedi ki ;
What you can do is submit a request... a letter... to the head of the army and the government.
Senin yapabileceğin ordu ve hükümet başkanına bir yazılı talep sunmak.
You know what... Even my father's in the army and he's sacrificed a lot
Biliyor musun Benim babamda orduda birçok fedakârlık yapmak zorunda kaldı.
And when you got out of the Army, what were you moving on to?
Ordudan ayrıldıktan sonra ne yaptınız?
Serve me in my army, champion my course, and I'll get you land and title, and I'll give you what Caesar promised.
Ordumda hizmet et, beni destekle ve ben de sana, arazi ve bir isim vereyim. Sezar'ın söz verdiği gibi.
They are training to us in order to leave and to train to others to train to others to be the Army of God and to make the will of God what It wants that you do.
Biz diğer insanları eğitmek için eğitiliyoruz. Diğer insanları Tanrı'nın ordusuna katılmaları için Tanrı'nın sizden istediklerini yapmanız için eğitiyoruz.
And if i were to replace you Because the army of allah knew what you were doing, I would be- -
Eğer terör örgütü ne yaptığını biliyor diye senin yerine başkasını koyarsam, ne yapmış olurum?
And they will send a army to kill me. To protect their way. You know what?
Beni öldürmek ve yöntemlerini korumak için bir ordu gönderecekler.
And see, "Dumbledore's Army" proof of what I've been telling you right from the beginning, Cornelius.
Bak, "Dumbledore'un Ordusu". Sana ta başından beri söylediğim şeyin kanıtı, Cornelius.
The Iraqi army was planted there... waiting for an approach... they were waiting what they believed that it would happen... that someone was coming... and he was saying to them : " East is the plan, and you are essential.
Iraklı ordu ekildi... beklenen bir yaklaşımdı... onnlar ne umdu neyle karşılaştılar... birisi geldi... ve " Bu plan da, sen gereklisin.
I don't care what you know or how you know it. There's an army between us and you're never gonna get close enough to touch me.
Ne bildiğini ya da nasıl öğrendiğini bilmiyorum ama aramızda resmen bir ordu var ve bana dokunmak için bile, oradan geçemezsin.
And what, I pray you, should the army do about that?
Tanrı aşkına ordudan bu konuda ne yapmasını bekliyorsunuz?
Let me emphasise that what I'm about to share with you is tremendously sensitive, both to me personally and the Army.
Seninle paylasacagim bilgilerin son derece hassas oldugunun altini çizmek isterim. Sahsim ve de ordu açisindan.
You never saw what was born. the Could-have-been King with his army of Meanwhiles and Never-weres.
Neyin doğduğunu hiç görmedin. Zaman Kapanı parçalandıysa eğer, her şey dönecektir. Sadece Dalekler değil Skaro Degredasyonu, Travestiler Sürüsü Karabasan Çocuk.
And what army are you about to poison?
Sen hangi orduyu zehirlemeye gidiyorsun öyle?
So, what, you, me and your himbo army.
Tabii.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]