English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You guys got this

You guys got this translate Turkish

299 parallel translation
You guys got this all screwed up!
- Hayır, yanlışlık yaptınız.
You guys got this worked out?
Tamam! Bu konuya da hallettik mi?
Look, you guys got this?
Şimdi 100. Nabız 100.
You see, three other guys have been knocked off in this same area... ahead of Buckley, before you even got here.
Buckley'den çok önce, sen buraya bile gelmeden... aynı bölgede üç kişi daha mıhlandı.
No, this is the most important night. I've got no spare time for you guys.
Horie'yi göreceğim diye bu önemli maçları kaçıramam.
The way you guys keep heading for this bus looks like you got a broad stashed in there.
Otobüste o kadar çok takılıyorsunuz ki içerde bir hatun sakladığınızı düşünmeye başlayacağım.
Did I ever tell you guys how I got on this mission?
Bu göreve gönüllü mü geldiniz?
Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't... stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk out?
Ne yani, hepiniz durmadan buranın dayanılmazlığından yakındığınız halde dışarı çıkacak kadar yüreğiniz yok mu?
Come on, you guys, we've got to get into this planet!
Haydi, millet, bu gezegenin içine girmeliyiz!
You guys are so dumb. I got this thing all figured out.
O kadar aptalsınız ki ben bile bunun farkına kolaylıkla vardım.
This is some low-rent program you guys got.
Sizin buradaki şekil de amma dandikmiş.
You got two guys that have already done this?
- Bunu yapabilen iki adamın mı var?
- You guys got a plan for this?
- Bir planınız var mı çocuklar?
You guys come in here I show this I show you that and you creeps got a lousy $ 5o to spend?
Dükkânıma gelin bütün cihazları, tek tek göstereyim, üstelik bunu siz gıcıkların bitli 50 doları için yapayım? Öyle mi?
Aw, you guys go on. I got to straighten out... this extension-cord situation in sector 5.
Haydi gidin. 5. sektörün devrelerinde... bir sorun var.
- We got to check this out, you guys.
- Şuna bir bakalım çocuklar.
I got explosives, but you gotta give me a hole through both layers of this door. And i thought you guys bailed me out because you missed me.
patlayıcılar var ama kapının iki katmanı arasındabir delik açman gerekiyor siz kefaletimi bu sebebten dolayı ödeyip beni kaçırdınız.
Help us remember, wait a minute I don't know about you guys... but this is the first time since I got here that I feel good I mean I feel half way safe.
Dur bir dakika. Sizi bilmem ama buraya geldiğimden beri ilk defa kendimi iyi yani güvende hissediyorum.
You guys got to try this thing.
Bunu kesinlikle denemelisiniz.
You guys have got to handle this.
Bu olayı siz halledebilirsiniz.
Now. if you guys show me you got one of these. we're gonna win this game tonight.
Bana bunlardan birini gösterirseniz bu akşamki maçı kazanırız.
All the guys chipped in and we got you this.
Çocuklarla birleşip sana bunu aldık.
You guys have got to realise who this chap is.
Siz çocuklar, bu hiyarin kim oldugunun farkina varmaniz lazim.
At a time like this you can't help thinking about guys like John Elway, guys who kept coming close and then finally got there.
Böylesi bir anda insanın aklına, John Elwood gibi erkekler geliyor. Başarıya kıl payı yaklaşan ve sonunda başaranlar.
Um, I don't usually do this, but you guys look like cool guys... and, uh, I got a little piece of ass last night, so I'm feeling extra generous.
Aslında bunu pek yapmam ama sizin gibi havalı beyler için ufak bir indirimim olacak, bugün cömertliğim üstümde.
How many guys have you got to this sleeping-with bit?
Şimdiye kadar kaç erkekle birlikte oldun?
Look, you guys have really got this all wrong. Thanks.
Sağ ol.
So, this lad loses a pint of blood, and you guys have got nothing to say for yourselves.
Yani bu çocuklar bir litre kan kaybediyorlar ve sizin kendiniz için söyleyecek tek sözünüz bie yok öyle mi?
Guys, you got to hear this guy on the Zander show.
Kızlar, Zander şovdaki şu adamı dinleyin.
I got this hair that you guys found this morning and I'm trying to compare it to the one hair we recovered from the murder last week- - the Hayes girl?
Bu sabah bulduğunuz saçı, geçen haftaki cinayette bulduğumuz saçla karşılaştırmaya çalışıyorum.
Sometimes I wish I had been here last year because I'd really like to know how you guys got into this mess.
Bazen keşke geçen yıl buraya gelseydim diyorum. Çünkü aranızdaki bu karmaşanın nasıl başladığını gerçekten bilmek isterdim.
Look, I really think you guys should go. I've got this totally under control. - I'm gonna get rid of him.
Gitme zamanınızın geldiğini düşünüyorum çünkü şu an her şey kontrolüm altında ve ondan kurtulacağım.
You guys, this kid at school today got busted for having a taser because he showed it to his friends at lunch.
Bugün okuldaki bir çocuk elektrik soku silahını millete gösterirken yakalandı.
- Yeah, well, sorry about th e hassle, but I mean, you know like I say, I got to check to make sure you guys do have paperwork for this vehicle and all that.
- Tabii, kesinlikle. - Doğru. Sanırım her şey yolunda.
One time this guy got transferred into the company... and he brought this metal workout rack that you put the barbells on. So we put it in the workout room and the guys were using it.
Bir keresinde bir adam transfer olmuştu ve şu büyük malzeme setlerinden birini almıştı herkes kullansın diye onu malzeme odasına koyduk.
You keep this guy in play, we got a chance of bringing these guys down.
Bu adamı oyunda tutarsak, ötekileri de çekme şansımız olur.
Hey, you guys, was anyone here when this got?
Çocuklar, bu geldiğinde burada kimse var mıydı?
You guys have all these inside jokes. You got all this stuff in common.
Aranızda bir sürü espri, birçok ortak yönünüz var.
Hey, I'm sure you guys got grievances, but Dick Hoffman? What do you owe this guy?
Şikayetleriniz olduğundan eminim ama Dick Hoffman o adama ne borcunuz var?
- Good. We just stopped to take a look at this fine view you guys got.
Buradaki güzel manzarayı izlemek için durduk.
Now he's finally getting some attention and you got guys telling him, " This is what you should say.
Artık biraz ilgi toplamaya başlıyordu ki ona, "Senin söylemen gereken bunlar." diyorlardı.
You mean this guy got through to you guys a little?
Yani bu adam sizi birazda olsa anladı mı?
Guys, check this out. What you got?
Beyler, şuna bir bakın.
Jesus Christ himself, can dictate that you have the right to be here, but unless you can bring somethin to the table, with the guys in this firehouse, you ain't got a chance.
İsa'nın kendisi bile burada olmanın en doğal hakkın olduğunu söyleyebilir, ancak bu birimde, buradaki elemanlarla birlikte masaya bir şey koymadıkça hiç bir şansın olamaz.
We've got to tell them who did this, you guys.
Bunları kimin yaptığını söylemeliyiz çocuklar.
The guys out there... they think you got caught up in this before you knew what it was.
İnsanlar sizin bu olaya bilmeden,... istemeden karıştığınızı düşünüyor.
Sherry, you got a lot of guys to choose from in this place.
Sherry, burada seçebileceğin bir sürü erkek var.
All right, now, I'm gonna trust you guys this time, but you got a big race coming up.
Tamam, bu seferlik size güveneceğim ama yaklaşan büyük bir yarış var.
The guys who got you into this smuggling racket.
Seni bu kaçakçılık işlerine bulaştıranlar.
I am making this up as I go along, Alex. If you have got a better idea, I am all ears. Door's not going to hold forever, guys.
Şu kapıdan çıkınca, merdivenlerden aşağı sağa sonra dümdüz yukarı hole, o yol beni fen binasına açıIan koridora, yani teorik olarak şu ızgaranın arkasına götürecek olmalı.
We got us this thing chasing us, and you guys are fighting?
Bu şey bizim peşimizde ve siz oturmuş kavga ediyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]