Все знают translate English

4,384 parallel translation
Это уже все знают.
Everybody knows that much.
Всё они знают.
Except they know everything.
Все об этом знают.
Everyone knows.
Все это знают.
Everyone knows that.
— Все это знают.
KLAXON
Все в Госдепе знают, насколько ты цена.
Everybody at the State Department knows how valuable you are.
Убийце не нужны были какие то особые знания чтобы выделить их. так, похоже что следующая цель известна и все знают, что она замарана.
Killer didn't need any special knowledge to target them, so it's likely the next target is public and known to be corrupt.
Все здесь знают, насколько ты ценен для команды.
Everyone here knows how valuable you are to the team.
Они все равно знают, что мы здесь.
They already know we're here.
Все знают, что у меня самые большие банки в городе.
Everyone knows I got the biggest cans in town.
Все знают, что она протеже босса.
Everyone knows she has the hots for the boss.
Все уже знают моё лицо.
Everybody knows my face now.
Факт, который, кажется, знают все за исключением ее дорогого старого папаши и меня.
A fact that everyone seemed to know except for her dear old dad and me.
Или они не знают, а мы им всё расскажем.
Or that they don't know and we're going to be telling them, like...
Ну, да, потому что она не хочет признавать то, что все уже знают.
Well, yeah, because she doesn't want to admit what everyone else already knows.
Все знают, но никто ничего не делает.
Everybody knows it, and no one will do anything about it.
Все знают, что у меня для этого дома хватит для этого материалов.
Lord knows I have enough poster board at home.
Я не хочу быть той самой девушкой, которую все знают.
I don't want to be that girl. Everyone'll know.
Ты очень больная юная леди, и все знают, что у тебя психические отклонения.
You are a very sick young lady, and everyone knows that you're the one with psychiatric problems.
Все знают, что сиськи являются прямым показателем личности.
Everybody knows that boobs are a direct indicator of personality.
И все знают, что это означает конец эксперимента.
And everyone knows that that means the experiment is over.
Все знают, что меня лучше не пускать к людям.
Everyone knows I'm no good to nobody.
Немногие знают это, но все костюмы Стивена покрыты пенисами бабочек.
Not many people know this, but all of Stephen's suits are lined with butterfly penises.
Все его знают ; он взломщик.
Everybody does ; he's a "hacktivist."
Все в правоохранительных органах знают этих парней.
Everybody in law enforcement knows these guys.
Ты ведёшь себя так, словно у тебя было прозрение, а все знают, что в своём офисе ты составляешь лишь планы на обед.
You act like you're having an epiphany and everyone knows you're in your office making dinner plans.
Посмотрите на них, они знают все.
Look at them, they know everything.
Все знают, что в цепочке унизительных работ порядок такой : проститутка, танцовщица, официантка, кассир, принцесса Жасмин на параде диснеевских персонажей.
Everyone knows on the job humiliation chain, It goes : Prostitute, hostess, waitress, cashier, Princess Jasmine in the Disney Electric Light Parade.
Ну, тогда, нужно сказать за это "спасибо" соцсетям, теперь все знают, что думают люди, находящиеся во власти.
Well, now, thanks to social media, everyone knows how people in power really think.
То есть, я не могу проверить, но готова поспорить, что в трендах этого нет, так что единственные, кто знают о твоём прыжке в запретное озеро - это твой шеф, его семья, местные жители и все.
I mean, I can't check, but it bet it's not even trending, so, you know, the only people who know about you jumping into a forbidden lake are your boss, his family, the Montecito branch of the epa, and maybe, like, stedman.
Каждый раз, когда это происходит, ты думаешь, что все знают о нас.
Every time this happens, you think everybody knows.
Все знают, что это с северных ворот находится пруд с ослиным молоком.
Everyone knows it's the north keep that has a pond of asses'milk.
Все знают, что вы мне не нравитесь. В конце концов, вы пытались меня похитить.
It's no secret I never liked you, especially after you tried to have me kidnapped.
Но все дети боятся, так что может клоуны просто не знают, как на самом деле звучит смех.
But all children are frightened, so that may mean that clowns don't know what laughter sounds like.
Все в округе знают, что парень – зарегистрированный секспреступник.
Well, everybody in the neighborhood knows the guy's a registered sex offender.
Все знают, и зачем ждать, так ведь?
Everybody knows, so why wait, okay?
они использовали яд, чтобы убивать волков, вот почему все знают что борец это эффективное средство против оборотней.
they used the poison to kill wolves, which is why everyone knows that wolfsbane is an effective deterrent against werewolves.
Снял её костюм, так как все в клубе знают Шарлин, но
Stripped off her suit, because everybody at the club knows who Charlene is, but, uh,
Все знают, что мы с Маргарет всегда приносим обед с собой, мы не выходим.
Everybody knows Margaret and me always bring our lunch, we don't go out.
Знаю всё, что знают они о тебе и твоей операции, и ты захочешь это услышать, но я ничего не скажу, пока ты не возьмёшь меня в дело.
I know everything they know about you and your operation, and you're gonna want to hear it, but I'm not telling you anything until you bring me in.
Они знают все правила игры.
They know how the game is played.
Все знают, он педофил.
I mean, the guy looks like jeffrey Dahmer.
Пусть все знают, кто желает последовать за ними, может безопасно покинуть город.
Let it be known there will be safe passage for all of those who wish to follow.
Все знают, что падая с лестницы мы сжигаем столько каллорий, сколько при 100 приседаниях. Мы будем это делать?
So everybody knows that falling down a flight of stairs is the same as doing 100 sit-ups.
Они знают, что семья - это всё для него.
They know. Family is everything to him.
Да, все, кому надо, знают.
Yeah, everybody who needs to know knows.
Я думала, что все, кому следует, уже знают.
I thought you said that everybody who needed to know knew.
Все знают, как ведут себя коты, если у вас есть кошачья мята.
Everyone knows how cats behave when you have catnip.
Люди знают кто вы, поэтому все что бы вы не делали не оценят
People know who you are, so, whatever you do, don't come back.
Это значит, что я лучше тебя, и все знают об этом, потому что я сделаю тебя еще раз каждый раз, когда кто-то будет рассказывать эту историю, и они все скажут, что не расскажут, но они это сделают.
That means I'm better than you are, and everybody knows it,'cause I beat you again every time somebody tells that story, and they'll all say that they won't tell it, but they will.
Теперь они все знают, что бывает в этом случае.
Now they'll all know what happens when you do.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com