Ты сам сказал translate English
997 parallel translation
- Ты сам сказал, что я правильно думаю.
- You said yourself I had the right idea.
Ты сам сказал это.
You said it.
Ты устроил бы скандал, ты сам сказал об этом.
You would have created a scandal as you said you would.
Вопрос не в сумме, ты сам сказал.
It's not a question of numbers, you said so yourself.
- Ты сам сказал, чтобы мы помогли.
- You said you wanted our help.
- Ты сам сказал это.
- You're the one who said that. I killed her.
Ты сам сказал, она нас задерживает.
Like you said, she holds us up.
- Ты сам сказал, что хочешь.
- You said that you want.
Ты сам сказал мне!
You said to do it!
Я хочу, чтобы ты сам сказал.
I want you to say it.
Доктор, ты сам сказал, что это будет самоубийством выйти туда без защиты ТАРДИС!
Doctor, you said yourself it would be suicide to go out there without the protection of the TARDIS!
Ты сам сказал, что я могу гулять, с кем хочу.
You yourself said to me that I sould go out with anybody.
Ты сам сказал, что всё стало возможным.
You said all things are possible.
Ты сам сказал "прелестный братик".
You said first off a brother, that's the last straw.
Но ты сам сказал, чтобы я зашла к тебе сегодня вечером.
But I told you to come and visit me again tonight.
- Как ты сказал? - Ты должен сам заняться этим и сделать как надо.
I'm saying you should take it over and do it right.
Ты сам это сказал.
You said it.
Ты и сам это сказал.
You said it yourself.
- Ты сам это сказал.
- Figure it out for yourself.
Ты же сам сказал, если что-то и случилось, то случилось днем.
Well, you said yourself that if anything did happen, it must have happened in broad daylight.
Да, он сказал что просто захотел я пошла туда что бы вернуть ему деньги, ты сам мне посоветовал
Yes, he said he did it because he wanted to. I went to give him his money back. After all, it was your idea.
Ты же сам сказал : Мой инвентарь в порядке.
You said yourself my inventory was in shape, all my merchandise put away.
- Ты сам мне об этом сказал!
- You told me!
Я сам тебе это сказал в то утро, когда ты мне сообщил об этом, помнишь?
I told you myself the morning after you broke the news, remember?
Ты сам так сказал.
You said so yourself.
Или любого, у кого нет золотой плетёнки, Ты начинаешь считать трусом? Ты сам это сказал.
Anybody who doesn't think like a little gold-braided puppet is ipso facto a coward.
- Ты же сам сказал мне не входить.
- You told me not to go in.
Господин, ты сам понял, что сказал?
Do you hear what you are saying, Sir?
Я сам при основании города сказал - Ты создал великий город, но останется ли он таким?
I had said at the very start itself you have created a great city, but will it remain like it is?
Ты сам сказал.
You have said that.
Ты сам это сказал.
You said so yourself.
- Сам тебе сказал или ты спросила?
- Did he tell you, or you asked him?
я долго ждал, а потом бог сказал : "— адись на кон € и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
I waited for a long time, then God said : "Mount your horse and take everything you want yourself, if you're a brave and strong man."
Ты мне сам сказал!
You told me to!
Азал, у меня есть воля — ты сам так сказал.
Azal, I have the will - you yourself said so.
Он же мне сам сказал, чтобы я поговорил с тобой, чтоб ты оставила его в покое!
He wanted me to tell you so that you'd leave him alone.
Почему ты не сказал, что сам написали их?
Why won't you say you wrote them?
- Лучше бы ты сам мне сказал об этом.
It would've been less painful if you'd told me yourself. Oh, my God!
Ты сам это сказал.
That's where you are mistaken.
Ты ему очень нравишься. Он мне сам об этом сказал.
He likes you a lot.
Ты же сам сказал, это было предсказано звездами.
You said yourself it was written in the stars.
Он сказал, что сам Зонон обещал ему победу, ты понимаешь, что это значит?
He says that Xoanon has told him we will win. - You see what that means?
Ты же мне сам сказал.
You told me...
- Ты сказал, что сам купил ее! - Стелла не любит старика.
Stella don't like the old man, okay?
Ты ж сам сказал : везде одинаково.
Everywhere is the same, isn't it?
Тo чтo? Ведь ты сам мне сказал забыть пpo всё этo, пoтoму чтo тебе, якoбы, на неё уже наплевать.
You said to drop it because you didn't give a damn about her.
- Ты сам мне сказал. - Кто-то подшутил над тобой.
You just told me some guy was playing a joke on you.
Ты же сказал, если мы вас довезем, то все отдашь, а сам спичку украл.
Vladimir Nikolayevich, you said if we got you there you'd give us everything. And you stole our match.
Я сказал, "Почему ты сам не выведешь меня?"
I said, "Why don't you take me outside?"
- Ты же сам сказал, Ливай-я не Бог.
- Like you just said, Levi, I ain't God.
Может, ты меня, Тиджа, прокляла, за то, что сказал, что никому не верю с тех пор, как сам солгал.
"It doesn't matter how hard I try to understand,... " the storm keeps raging in my head,... " washing away the truth.
ты самая лучшая 25
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сама 65
ты сам прекрасно знаешь 17
ты сам напросился 66
ты сам знаешь 206
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сама 65
ты сам прекрасно знаешь 17
ты сам напросился 66
ты сам знаешь 206