English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А что будет дальше

А что будет дальше translate English

81 parallel translation
а что будет дальше?
What is going to happen to you?
Ты думаешь, а что будет дальше?
You thought, what next?
"Он мне позвонит завтра?" и "А что будет дальше?"
"Is he gonna call me the next day?" and "Where is this going?"
Ну а что будет дальше?
- What will we do after that?
- А что будет дальше?
- And what happens after?
А что будет дальше?
What are we gonna do?
А что будет дальше?
so what happens next?
А что будет дальше... это на твоей совести.
Whatever happens next... that is gonna be up to you.
А что будет дальше, моя душа?
Then what's next, my soul?
А что будет дальше?
What's going to happen?
Ну, а что будет дальше?
So, what's happening now?
А что будет, если пойти дальше?
What is next if you keep going down?
А мама будет и дальше притворяться, что не знает, хотя знает
He's gonna keep cheating on Ma, like she wanted.
Ну, если мы проиграем, больше не будет "что потом", а если выиграем, то что дальше?
Well, if we lose, there is no "then what," and if we win, what next?
Завтра мой последний день а я не знаю что будет дальше.
Tomorrow is my last day and I don't have a lead.
А что будет в этом сне дальше?
What happens next in the dream?
Давай не будем ничего решать, а посмотрим, что будет дальше.
Let's not decide now. Let's see how things go.
А дальше, будь - что будет.
And after that, I don't care what happens to me.
А что у тебя дальше будет?
So, what's next for you now?
- А что, по-твоему, будет дальше?
- So where do you see this going?
А ты не подумала о том, что будет дальше?
Why? What did you imagine would happen next?
Копы скажут, чтобы я его утихомирила,.. .. я скажу, что так и сделаю, а потом.. .. они уедут, и он будет лаять дальше.
The cops will tell me to keep him quiet, and I'll say I will, and then they'll leave, and he'll go back to doing what he does.
А вот что будет дальше.
That's what happens.
А что уже дальше будет, одному Богу известно.
And God knows what will happen next.
Скажи мне, что, ты думаешь, будет дальше, а?
What do you think will happen?
Я решил убить их всех. А дальше будь, что будет.
I say kill them all and let fate sort out the mess.
Неприятно вас задерживать, но, вам правда нужно понять, что дальше будет, потому что, когда вы затеваете ограбление, например, только пытаясь украсть кадиллак этого человека, а кого-то ранят во время этой попытки, неважно, стоит жертва перед вами
I hate to hold you up, but, um... you really should understand what's gonna happen next, because when you're involved in a robbery, like only trying to steal this man's cadillac, and someone gets shot during that attempt,
А то люди нервничают, ломают головы, что будет дальше.
And the longer you put it off, the worse it's gonna get. I just...
И тут же думаю, мне становится страшно, а вдруг он мне всечет, что же будет дальше...
I said, "They're really short. " We see your arse every day. It's weird. "
Он - успешный финансист, а она напивается, чтобы пережить то, что будет дальше.
He is a successful financier, and she is getting drunk enough to get through what's gonna happen later.
9 раз из десяти. А знаешь, что дальше будет?
You lose that battle nine times out of ten.
Най, а ты просто... ты не смогла настоять на своем, и просто решила всё бросить, чтобы не думать о том, что будет дальше.
But, nai, you just... ( normal voice ) you didn't get your way. So you wanto walk away To avoid figuring out what comes next.
Что я должен сказать : "Поехали ко мне, один или два раза займемся любовью, мне точно будет хорошо, тебе может быть, а дальше ты, конечно, можешь остаться, но лучше, чтобы ты уехала?"
What should I say : "Let's go to my place, make love once or twice, I'll definitely be good, you - may be, and then of course you can stay, but it'd be better if you left"?
А дальше, что, будет "но"?
Is there a "but" coming?
А все что тебе надо сделать, принести книгу и удостовериться, что Майк и дальше будет держать со мной связь.
And all you have to do is deliver the book and make sure that Michael keeps me in the loop from now on.
Знаешь, а дальше будет еще лучше, так что...
Well, you know it only gets better from here on out, so...
Мы спрячем список, пойдем к Коули... А что дальше с нами будет?
We hide the list, we get to Cowley - - what, then, with us?
А что дальше будет с миром?
What will the world now?
То, что после Финдлея будет примерно 20 километров пустых земель, а дальше идут городок за городком и так до самого Стэнтона.
My point is after it crosses through FindIay, there's about 12 miles of vacant farmland, but after that, it's nothing but town after town all the way to Stanton.
А дальше будь что будет
The chips will fall where they may
А вот что будет дальше, вот в чем вопрос.
Now, what happens from this point oh, that's the real question.
Хорошо, а что там дальше будет?
And it's coming right at you.
А теперь я рассказу тебе, что будет дальше.
So let me tell you what happens now.
Лет пять назад у тебя был пик, а сейчас ты ждёшь, думая, что же будет дальше, пока не стало совсем стыдно.
Five years ago, you probably peaked and now you're waiting around wondering if something's gonna happen before it gets embarrassing.
Я просто должна рассказать всё перед тем, как ты зайдёшь дальше в отношениях со мной, а я делаю так потому, что, если поступлю иначе, кому-то будет больно... то есть, тебе... от удара по лицу.
I just had to lay it out there before you got further invested in me and I got invested in you because if I didn't, someone would've gotten hurt... namely you, with a punch to the face.
А что же дальше будет в твоем мире?
What's next for you in your world?
А теперь жду, что будет дальше.
And that brings us to now.
Главное – не то, как выбраться из блендера, а то, что будет дальше.
It's not so much getting out of the blender as what happens next.
Две отличных недели, ну а затем мы поговорим о том, что будет дальше.
Two weeks at a grand per, then we talk about what comes after.
Пусть пройдёт какое-то время, а потом, мы поглядим, что будет дальше.
It's gonna be a while before we know anything definitive over here.
Заблуждение класса "А". Заставляет тебя верить, что в такое время ты можешь развестись со своей женой на 9-ом месяце беременности, и что будет дальше?
One hell of a grade "A" delusion that makes you believe that while in office you could divorce your nine-months-pregnant wife and... what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]