English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А что если так

А что если так translate English

1,041 parallel translation
Если бы ты не родился, нас бы было трое. А трое – недостаточно для участия в викторине. Так что это твоя вина.
If you hadn't been born, there'd only be three of us, which isn't enough to enter, so it's your fault.
- Полегче, успокойся, Джура, если кто-то и должен его убить, так это я а знаешь ли ты, что она писала?
- Calm down, take it easy Djura, if someone should kill him, that's me he ruined my home... Do you know what she wrote about? - Huh?
Если этот Муаддиб думает, что может атаковать нас... а потом скрываться в пустыне, куда мы не решаемся заходить... то я докажу, что это не так.
Perhaps this Muad'dib thinks he can continue to attack us then retreat into the wilderness where we dare not follow. I'm about to strangle his options.
А если и так, что из того?
And what does it matter?
Если тебя по щеке ударят, ты другую не подставишь, а так двинешь, что челюсть свернешь!
If you're struck on one cheek, you won't turn the other one, you'll strike back so hard that the other's neck is broken.
Если кто узнает, у нас все отберут, а это нечестно, потому что ты увидел эту штуку во сне, а я ее построил, так что она наша.
If someone finds out about this, they're gonna try to take it away, and they can't do that, because you dreamt it, I built it, and it's our secret.
- А что, если я не могу так думать?
- What if I can't think ruthless?
Так что, если вас отвезут в больницу, а потом вы вернетесь, получите от меня салат бесплатно.
So if you have to be rushed to a hospital, then when you return, I give you a free salad.
Так, а если кто-то злит вас все больше и больше, это значит, что он...
Okay, if someone is making you angrier and angrier, therefore, you have...
Если ты досконально изучил меня, а похоже, что это так, ты бы понял, что я много болтаю, но никогда о моей личной жизни.
Listen, if you've been spying on me which seems likely, you'll know I never talk about my private life.
Если они решат использовать 11 главу, а я думаю, что так и будет они используют закон о банкротстве, чтобы разогнать профсоюзы и отогнать вас от управления.
If they throw Bluestar to Chapter 11, which I think they will,..... they'll use the bankruptcy laws to break your unions, and throw you off the property.
А если бы ты мне и поверила, я подумал, что я тебе разонравлюсь, так что.
And even if you did believe me, I didn't think that you were gonna like me anymore, so...
Эти 20 пойдут на сбережения, а 10 тебе, если только будешь говорить со мной так, что я вспомню, что и я - человек.
The twenty shall go to our savings ; and you shall have the ten to spend, if you'll only talk to me so as to remind me I'm a human being.
Даже, если он выдержит давление, а я так не думаю, знаешь, что с ним будет без управления по кабелю?
Because even if it could take the pressure at that depth, which I don't think it can, without the tether, you know what would happen?
Даже если я виноват, если она так считает, то, что она сделала, сделала она, а не я.
My fault? She did what she did.
А я говорил, что если люди любят друг друга, то они так или иначе его напишут.
Those who make love together, write together one way or another.
А если твоя вера ошибочна, Сол. Что если так, а?
And if all your faith is wrong- - I mean, just what if?
Но если что-то пойдет не так, а я был против...
Well, if you do and I've said no and something goes wrong...
Так что, если у тебя есть деньги, можешь найти меня позже в кабаке у Стюарта. ... а если денег нет, то не больше не беспокой меня.
Now, if you have any money, you can meet me later at Setwart's and if not, please do not annoy me any further.
Так, на всякий случай? Да, как-то некрасиво получится, если мы будем на каждом углу хвастаться, что мы обнаружили, что я - тайный шпион Советов, а на самом деле это будет не так.
It wouldn't be a very good idea to go around the place boasting that we've discovered that I'm a top Soviet agent if we weren't absolutely certain.
А что, если и так? Но это мои реакции!
Maybe I am, but they're my reactions.
Хорошо, а это не выглядит немного некрасиво, что мы так издеваемся на Навидом, если это будут транслировать по телевидению?
Oh, honey! Dan Simons says they got a contingency plan on the table to dump 25 % of the office.
Включая и тот факт, что все вы хорошо знаете всеобщую опасность возможного изменения прошлого. А я поступил бы именно так, если бы поделился с вами подобной информацией.
Including the fact that you're all quite aware of the dangers of anyone altering the past and that's exactly what I'd be doing if I were to divulge information like that.
А газоны стригу лучше всех на свете. Так Терри говорит. Если тебе нужно что-нибудь починить, я тебе починю.
Terry says, that's because i fix things and, and I mow lawns, better than anybody in the whole world.
Если бы она не была из металла, я бы сказала, что это жало, как у пчелы. А так, не знаю.
No, it's more like a sting... from a bee, I don't know.
Ему, наверное, снятся сны, а вы знаете, что это опасно - будить человека, если ему снятся сны, потому что тогда часть его мозга не проснется, а если делать так часто, то он повредится умом.
Well, he might be dreaming. It's dangerous to wake somebody up if they're dreaming because you leave part of your brain behind. If it happens a lot, you go feeble in the head.
А так, что теперь если ты захочешь со мной поговорить ты должен будешь сначала записаться на приём у Рома. Не смеши.
If you wish to speak to me you must first make an appointment with Rom.
Так что, если на этом поймают, пайков не получите. И не грабить сады, а то вылетите из войск.
So, caught with it, you will receive no rations, nor will you plunder gardens on forfeit of being thrown off the lines.
Так что, если у тебя есть жена а у меня нет, это значит, что мной можно пожертвовать?
Hey! So ifyou have a wife... and I don't, does that mean I'm expendable?
Ты если что чёрное видела, так это было не пламя, а сраная задница, так что можешь в неё и уёбывать со своим пламенем, вот что.
- You may have seen a fucking black ass but not a black fire, so fuck the black ass and the black fire and go to fuckin'hell.
А что, если так?
But what if I am?
А что, если Албайно подговорил торговцев так отвечать на вопросы?
The Albino might have told them what to say.
Так что если вы там, а Кэмпбелл Бейн сидит рядом с вами, дымит сигаретой и ведет разговоры с невидимыми собеседниками, скажите ему... ( BABY COME BACK - ДЕТКА, ВЕРНИСЬ )
So, if you're out there and Campbell Bain is sitting next to you, smoking a fag and having a wee blether with your invisible voices, tell him to... ( BABYCOME BACKPLAYING )
Я сказал, что если Абдель умрет, я пристрелю копа, а не просто так!
I said if Abdel died, I'd smoke a cop. Not for the hell of it!
Если ты в коме, а мне нереальны, так что же мы здесь делаем?
If you're in a coma, and we're not real, then what are we doing here?
Всегда делайте сначала так по-собачьи. А когда подберетесь к косточкам, сделайте "Уээ", они вылетят. Потому что если проглотишь, на голове вырастет яблоня.
Always do the dog impression first, and when you get close to the pips in the middle, you go, "Ew!"... and you throw it away, in case you swallowed a pip and a tree comes out of your head.
Погоди, ведь если ты скажешь "Пошел", Я сначала увижу свет, а потом услышу. Так что говори "Пошел" заранее.
Hold on, if you say'go,'that's speed of sound, and I would hear that after I've seen the light, so say'go'slightly earlier... and you time how early you've...
- А что если что-нибудь пойдёт не так, па?
- What if something goes wrong, Dad?
А, по-моему, было не так уж и плохо, если не считать, что они заставляли меня спать в гараже.
I did not think it was so bad, except that I was forced to sleep in the garage.
огда € говорю, что этот фильм - самый важный из всех, которые вы посмотрите € говорю так не потому, что мне нужны ваши деньги, а потому, что твердо убежден, что нежна € матери €, котора € держит нас всех вмеоте может порватьс €, если в этой отране останетс € хоть один человек, который не посмотрит этот фильм, и не заплатит всю стоимооть билета.
When I say that this is the most important motion picture you will ever attend... my motivation is not financial gain... but a firm belief that the delicate fabric that holds all of us together... will be ripped apart unless every man, woman and child in this country... sees this film and pays full ticket price... not some bargain matinee, cut-rate deal.
Но если меня уволили, так и скажите, что я уволен, а не делайте вид, что меня здесь нет..
If I've been fired then just tell me I've been fired, but all this pretending I'm not here...
Если всё что когда-либо жило - мертво а всё что живёт сейчас когда-нибудь умрёт так в какой же момент наступает святость?
If everything that ever lived is dead and everything alive is going to die where does the sacred part come in?
Так что, если у вас с этим проблема, предлагаю вам отнестись к этому как к возможности, а не к бремени.
Now, if you've got a problem... I suggest you look upon this as an opportunity, not a burden.
Так что, если у вас с этим проблема, предлагаю вам отнестись к этому как к возможности, а не к бремени. "
Now, if you've got a problem... I suggest you look upon this as an opportunity, not a burden.
А если сделать так, то мы будем точно знать, что нам нужно, чтобы справиться с ними.
This way, we'll know what we need to shut these things down.
А что если я так и не сделал этого?
Well, what if I didn't do it?
А если мы помогаем, он кричит, что мы всё делаем не так.
And when we helped, he'd scream at us for doing it wrong.
А я не хочу, чтобы Джон думал, что мы горячая парочка, если он сам так не думает.
I don't want John thinking I'm hot-and-heavy if he's not.
А что если инстинкт в них так силён, что они готовы пойти ради него на всё.
But if the instinct and need is strong enough, they will answer it any way they can.
На рассвете я решил : "Погоди-ка! А что если это не два грабителя а один, но который хочет, чтобы выглядело так, будто их было двое?"
Around dawn, I thought, "What if it's not two burglars but just one guy trying to make it look like two?"
Макс, они предлагают, чтобы... Если ты контролируешь ситуацию, а я уверил их, что это не так было бы неплохо, если бы Бейли сдался к вечеру.
Well, Max, they are suggesting that if you have any control over the situation it wouldn`t be a bad idea if Baily surrendered in the evening.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]