English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А что я сделал

А что я сделал translate English

563 parallel translation
А что я сделал?
What did I do?
- А что я сделал?
You gave Smiley the gun.
А что я сделал?
What I've done?
А что я сделал до сих пор?
The age of Jesus Christ. But what have I done until now?
А что я сделал?
What did I do? - What?
А что я сделал?
What have I done?
А что я сделал плохого?
What have I done wrong?
А что я сделал?
What'd I do?
Тебе рано радоваться, приятель. Я отвезу тебя в местную тюрьму. - А что я сделал?
Leave there that, man, I am going to take it to the local squad.
Я обзвонил уже 500 аптек, а ты просишь, чтобы я что-нибудь сделал.
I've called up 500 drugstores, and you ask me to do something.
А я говорила, что капитан Батлер сделал пожертвование на благоустройство могил наших доблестных воинов?
No, and did I tell you that Captain Butler made... a stupendous contribution to the Association for the Beautification... -... of the Graves of the Glorious Dead? - No!
А что, это совсем не дорого за все, что я сделал.
Why, that's cheap enough for all the fixing I've done.
Ну, я скажу Вам, что я сделал бы если бы был Марком Уинстоном, мисс... скажите, а как вас зовут?
Well, I'll tell you what I'd do if I were Mark Winston, Miss... Say, what is your name?
А что я вам сделал?
What have I done?
Бог сделал людей такими, давайте и любить их такими. Мне было очень грустно... узнать, что я любила не своего ближнего, а только себя.
How sad it is to suddenly discover we've deserted others and ourselves.
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
Look, maybe I don't like what he did or the way he did it, but he'll be back, and you'll be taken care of.
А я что сделал?
And what do I do? I've got nothing to do with those guys.
А что ты сделал с той, что я давал тебе месяц назад?
What'd you do with the 20 I gave you last month?
Неужели ты думаешь, что я сделал тебя главой гарнизона, чтобы ты командовал в предгорьях Везувия? А ты?
And you?
Знаешь, что б я сделал? А?
You know what I'd do?
Я никогда не слышал, что противозаконно... сделать все для предотвращения преступления, а именно это он и сделал.
I never heard tell it was against the law for any citizen to do his utmost to prevent a crime from being committed, which is exactly what he did.
Идите домой... а я посижу и подумаю, что я сделал не так и почему люди приходят и думают, что меня можно купить.
Go on home and I'm going to sit here and ask myself what I did to get so many people to believe that they could buy me off.
А что я сделал?
- What have I done?
А что вы хотите, чтобы я сделал?
What do you want me to do?
Я лишь знаю, что люблю тебя... А ты любишь меня... И что... что ты сделал меня самой счастливой женой.
I only know that I love you, that you love me, and that you've made me the happiest wife.
- А что ты хочешь, чтоб я сделал?
I'll talk to Marcus.
А мне он нравится таким. потому что я его сделал. чем ребенком.
And I like him like that... maybe because I made him... if he's better being like that, it's raw nastiness.
А я-то что сделал?
I didn't do nothin'!
- А я-то что сделал?
- I didn't do nothin'.
А что бы ты сделал, если бы я поднялась к тебе в спальню?
What if I'd gone upstairs to your room?
Я должна также рассказать и о моей собственной жизни, о том, что произошло во мне после этого деяния, и где я был до моего ареста, а также резолюции, которые я сделал.
I shall also describe my own life and what occurred within me after the act and where I have been since the crime until my arrest, and also the resolutions I made.
Отвечая на вопрос о знаках, что я сделал, я ускользал от вопросов, сказав, что это - для отражения Дьявола, это длилось год, а затем пропало.
Asked about the signs I made, I eluded the question, saying it was to repel Satan. That lasted a year and then faded away.
А что бы вы хотели конкретно, чтобы я с ним сделал, сэр?
Now, what exactly did you want me to get on him, sir?
А теперь мне придется вернуться домой и, глядя им в глаза, сказать, что я это сделал?
And now I gotta go home, I gotta kiss them and gotta look in their eyes and tell them I really did this?
Как вы думаете, что я сделал, а?
What do you think I did, eh?
Я сделал что-то не так этим утром или мир всегда был таким, а я был слишком замкнут в себе, чтобы это замечать?
Did I do something wrong this morning or has the world always been like this, and I was too wrapped up in myself to notice?
А что случилось с голосами, когда я сделал тебе укол?
The injection I gave you, the needle. What happened to the voices?
Я сделал это, потому что я - мог, а все остальньIе - нет.
I did it because I could do it, and there's nobody else could.
Независимо от того, что он мне сделал,... он был не тем, кого я хотела. А я не могла любить его таким, каким он был.
And no matter what he may have done to me... he wasn't what I wanted, and I couldn't love him for what he was.
Ну что я ему такого сделал? А эти голубчики, тоже хороши!
He was a lousy student, stayed out all night.
Он сделал свое дело и ушел, а я должна быть здесь, потому что здесь мое место.
He did his duty and left. Because this is where I belong!
Я попросила тебя только об одном - чтобы ты не спал и смотрел за мной, чтобы разбудил меня, как только мне приснится кошмар, а ты что сделал?
I just asked you to do one thing, just stay awake and watch me just wake me up if it looked like I was having a bad dream and what did you do?
Я дождусь твоего отца... а когда он вернется, я скажу ему, что это сделал я.
We'll wait for your father to come home and when he gets here, I'll tell him that I did it.
А что я такого сделал?
I just told the truth!
И что, поэтому она обязательно должна отвечать тем же? Она не может подумать : "Он сделал мне больно, а я ему нет, потому что люблю"?
Can't she say, "He hurt me but I won't hurt him'cause I love him"?
Чтобы я сделал всё, на что я способен, а именно это я хочу для вас сделать боюсь мне нужно 50 %.
For me to do my absolute best, which is what I want to do for you I'm afraid I'm gonna need 50 percent.
- Нет, Майки, не трогай. - А что я такого сделал?
- Mikey, don't do that!
А что я такого сделал?
What... What have I done?
Но она не знала ни слова по-английски, а я сумел вспомнить лишь пару фраз на иврите... и только на следующий день я понял, что случайно сделал ей предложение...
And she didn't speak any English at all, and I only have a smattering of Hebrew. So it wasn't until the next day that I realised that I'd actually mistakenly asked her to marry me.
А что ты хотел, чтобы я сделал - шел пешком?
What did you expect me to do?
А потом сразу звонил моей маме и говорил что я сделал.
And then I call my mother up right after to tell her that I did it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]