English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Его дядя

Его дядя translate English

487 parallel translation
Один парень сказал мне, что его дядя носит такой уже 30 лет.
A kid told me this morning that his uncle wore one for 3o years.
Его дядя угощает!
His uncle is buying!
Слишком поздно понял Калиф что всё произошедшее подстроил его дядя
Too late the Caliph realised that it was all his uncle's doing.
Его дядя в Сенжу живёт в большом доме без детей, и любит юного господина.
His uncle in Senju has a big house and no children, and he adores the young master.
— Ну, его дядя был еврей, ваш Бог еврей и Иисус был еврей как я!
- Well, his uncle was a Jew, his God was a Jew and Christ was a Jew like me!
Его там нет, куда хотел отправить его дядя-предатель, и куда вы скоро попадете.
He's not where his uncle wanted him and where you're going in a while.
Его дядя - большой друг Германии, и нас просили не писать ему.
His uncle is a friend of Germany, and we were asked not to write to him.
Теперь меня приставили к вам.. ... капитан Потсдорф, и его дядя, шеф полиции чтобы стать соглядатаем за... вами и давать им информацию.
Now I've been put into your service by my Captain Potzdorf and his uncle, the Minister of Police to serve as a watch upon your... actions and to give information to them.
Он является геем, как и его дядя.
He's gay, like his uncle.
Мне его дядя Бесим подарил.
My uncle Besim gave him to me.
- Приходит его дядя и начинает дуть за него в трубу.
Have a nice summer. Thank you, my boy, thank you.
Да и его дядя с ним.
Yeah, and that's his uncle with him.
Я его дядя.
I'm his uncle.
Потом его дядя заберет, ему тоже нужно продать виноград, а потом он будет нужен на давильне.
In 2 or 3 days? After doing Papet's, the mule goes to Casimir, the carpenter and then the blacksmith's.
Как только миссис Хилл позвонила и сказала, что его дядя Энтони вот-вот умрёт Лорример сразу понял, что деньги покойного перейдут к Генри Гасконю поскольку его брат не оставил завещания.
When Mrs. Hill, the housekeeper, telephoned with word of Anthony's imminent death, Lorrimer knew that all of Anthony's money will go to Henry Gascoigne because there was no will.
Этот его дядя, сэр Мэттью Ситтен, - чокнутый.
The uncle of his, Sir Matthew Seton, he was barmy.
Речь идёт о миллионах, поскольку как раз незадолго до этого умер его дядя.
♪ She did just what you'd do, too ♪
- Я его дядя.
- I'm his uncle.
Дядя дал его мне.
He gave it to me.
- Дядя Чарли, это ты мне его прислал.
- Why, Uncle Charlie, you sent it to me.
Мистер Сандерс по ошибке сфотографировал дядю Чарли, и дядя заставил его отдать ему пленку.
Mr Saunders took Uncle Charlie's picture by mistake and Uncle Charlie made him give him back the roll.
Если ваш дядя тот человек, мы незаметно вывезем его из города.
If your uncle's the man we want, we'll get him out of town quietly.
Можем ли мы его есть, Дядя Тодд?
Can we have some, Uncle Todd?
Дядя Карп ( па ( его.
Uncle Karl took him down.
Мой дядя работает его секретарем.
My uncle works as his secretary.
Один лишь коварный чародей Кашнор, дядя Калифа, не любил его
But the Caliph's wicked uncle, the magician Kashnoor, did not love him.
Он обозвал дядю Густава жирным котом! А дядя Густав назвал его в ответ "большевиком".
He called Uncle Gustav a fat cat and Gustav called him a Bolshevik in return.
Мой дядя предложил мне вести дела там, в его магазине.
My uncle has offered me a shop down there.
Мой дядя был большой грешник, но я тоже виновата в его смерти.
My uncle was a great sinner, but I am also guilty of his death.
Если они в его доме, то и мой дядя там же.
If they're in that house, my uncle must be there too.
Но дядя, если его устроить по блату, что будет с его самоуважением?
But Uncle, in case of backing, what of his self-respect...?
Их дядя, протоиерей дон Розелло, присматривал за ними в детстве... Подростками они все время проводили в его доме.
The uncle, arch-priest Don Rosello, looked after them like his children... they spent their entire adolescences in his home.
С 1852 по 1860 год Наполеон Третий правил Францией,.. ... как и его дядя, Наполеон Первый. - И сохранил...
From 1852 to 1860 Napoleon III... governed France like his uncle Napoleon I... and recognized... the right of the French... to... universal suffrage.
Да, он наш дядя. Мы его встретим у "Ле Петит Кафэ".
We are to meet Uncle Waldo at Le Petit Café.
- Я убью его, дядя?
- I'll kill him, uncle.
Будет плохо, если я вернусь, а меня будут судить... его тетя или дядя,.. может даже его мама с папой будут присяжными.
I'll be damned if I'll come back and stand trial with this man's aunt and uncle maybe his mama and his daddy sitting'in the jury box.
Дядя Николай с его удивительным смехом.
Uncle Nikolai with his wonderful laugh.
Знаете, у меня тут дядя, профессор Михта. Может, вы его знаете? Знаю.
My uncle lives here, Professor Michta.
И на другой день мой дядя Кирияк привёл меня в больницу... освидетельствовать, как будто он меня бил, чтобы зафиксировать его вину при разводе.
The next morning my uncle took me to the hospital... to get a certificate that he'd beaten me so that I could get a divorce.
- Дядя Прошек. - А где его поймал?
- And where it caught?
Но поймал его не дядя Прошек.
But he was not caught Uncle Proshek.
- Его снял твой любимый дядя Прошек.
- His shot is your favorite uncle Proshek.
Мсье! Если он ваш дядя, то вы его племянник.
Monsieur, if this is your uncle, then you're his nephew.
Не сажай его рядом со мной. Хорошо, дядя.
He won't be anywhere near me, will he?
Если бы дедушка с бабушкой пришли на его свадьбу, дядя был бы гораздо счастливее.
If Grandpa and Grandma had attended his wedding Uncle would have been so much happier
Дядя Джозая послал его туда после того, как он увидел то, что было в подвале.
Uncle Josiah sent him there after he saw what was in the cellar.
Дядя Джозая знает о его секретах не больше, чем гамбургер об Амазонке.
Uncle Josiah knows as much about it as a hamburger knows about the Amazon.
Этот дядя Эрни был кретин, из-за его идиотской идеи они разорились.
It was a stupid idea and they lost their shirts!
"Но дядя Мэттью с его причудами..."
"But Uncle Matthew has an absolute bee in his bonnet..."
Его дядя, о котором он говорил.
The uncle he told us about.
Это Дядя Боб подставил его и у меня есть доказательства!
Sideshow Bob framed him, and I got proof!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]