English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Больше ничего не скажу

Больше ничего не скажу translate English

163 parallel translation
Полагаю, я больше ничего не скажу без адвоката.
I don't think I'll say any more without my lawyer.
- Я больше ничего не скажу.
- I do not say any more.
Если вы пригласите свидетеля, я больше ничего не скажу.
If you bring in a witness, I won't say anything else.
Я больше ничего не скажу.
I'm not saying anything else.
- На К. Больше ничего не скажу.
- K. I'm saying no more.
Да, об одном юном друге, поклоннице, которая была бы рада увидеться с тобой. Она пишет музыку. Я больше ничего не скажу, но ты можешь ей помочь.
Yes, about a young friend... an admirer who ´ d like to meet you.
Я больше ничего не скажу Но однажды я его выгоню
I won't say anything more now, but one day I'm sure to drive him out
Я больше ничего не скажу вам.
I won't talk anymore.
Ну я больше ничего не скажу, он для тебя так много значит.
But I won't say anything if that's what you want.
Я больше ничего не скажу.
I won't say anything.
Я больше ничего не скажу.
I'm not going to say anything.
Я больше ничего не скажу, но что будет с Реем?
I won't say any more, but what about Ray?
Я больше ничего не скажу, но не хватайся за того, кто тонет сам.
I won't say anything else, but you just can't fall for a drowning man.
Я больше ничего не скажу.
I'm not saying anything anymore.
Больше ничего не скажу.
I won't say anything anymore.
Я больше ничего не скажу.
I'll say no more.
Я больше ничего не скажу.
I won't tell you any more about that.
- Я вам больше ничего не скажу.
- I'm not talking to you any more.
Больше ничего не скажу.
That's all I'm gonna say.
Больше ничего не скажу!
You won't hear a word out of me.
Я вам больше ничего не скажу никому из вас.
I have nothing more to say to any of you. Hey!
Больше ничего не скажу.
Not another word from me.
Что ж... Тогда я больше ничего не скажу.
Well, that's the last thing I'm gonna say tonight.
Я сдал вам Джера и больше ничего не скажу.
I told you then I'd give you Jerr, and that was that.
Я больше ничего не скажу.
You can kill me.
Больше я ничего не скажу.
And I won't say another word
Я больше вам никогда ничего не скажу.
Shan't tell you anything ever again.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Tell him where you are and that you'll speak if I say anything untrue... but nothing more than that.
Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела.
I'll even say more : You haven't seen anything either.
Пойдемте со мной, и извините меня, если я вам ничего больше не скажу.
Come with me and excuse me if I don't tell you anything more.
- Больше я тебе ничего не скажу.
- I'll say no more.
Нет, но больше я ничего не скажу.
No, but I'm not saying any more.
Я сидел рядом с ней и держал её за руку. Больше я ничего не скажу, но на похороны меня не пригласили.
I sat next to her and held her hand... and I'm not saying any more but I wasn't invited to the funeral.
Больше я Вам ничего не скажу.
I don't think I'm going to say any more.
Ну, я тебе скажу, в это платье больше ничего не влезет.
Well, nothin'else is gonna fit into this dress.
Больше я ничего не скажу
Let that suffice.
Довольно, майор! Не огорчайте меня, не огорчайте. Больше я вам ничего не скажу!
You can do so much better than that, you know, really, so much better.
Больше я вам ничего не скажу.
Let's just leave it at that.
Вы себя хорошо ведёте, но больше я вам ничего не скажу.
I sense you ´ re on your best behavior, but that ´ s all I ´ m saying.
В общем, больше я вам ничего не скажу.
Well, let's talk about something else.
- Больше я ничего не скажу.
- That's all I'm telling.
Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
I've told you he knows nothing and that I haven't told him anything but you don't believe me and so I'm not telling you any more.
Нет, я тебе сказала, я ничего больше не скажу, пока не получу неприкосновенность.
No, I told you I'm not saying any more until I get counsel.
Без дополнительной стимуляции больше ничего не скажу!
No.
- Нет, и больше я ничего не скажу.
No, and I'm not saying anything else.
Больше я ничего не скажу.
I will say no more.
Символ дружбы с одним прокурором, и больше я вам ничего не скажу.
From a befriended DA. That's all I'll say about that.
Но ничего больше не скажу... за что благодари свою сестру.
I won't say anything... because of your sister.
Больше я ничего не скажу.
I'll say no more.
... больше я ничего не скажу.
That's all I'm gonna say.
Но больше я вам ничего не скажу.
But I ain't telling you shit else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]