Больше ничего не говори translate English
131 parallel translation
Больше ничего не говори.
Don't say anything else.
Больше ничего не говори.
Don't say any more.
Больше ничего не говори.
Don't say any more
Больше ничего не говори.
Stop talking.
Больше ничего не говори о моем отце.
Say nothing more of my father.
Больше ничего не говори, телефон может прослушиваться.
Don't say anything else. This is not a secure line, alright?
Больше ничего не говори!
Say no more!
Больше ничего не говори.
say no more.
Больше ничего не говори, и убери эту печать безумия со своего лица.
You're not to say anything else, and take that crazy look Off your face.
Больше ничего не говори. Мы с моими приятелями займемся этим.
Bad breakup.
Больше ничего не говори.
Say no more. Say no more!
Больше ничего не говори.
Stop right there. Now, go back.
Да, да, больше ничего не говори, хорошо?
Yes, yes, and don't say anything else, okay?
- Больше ничего не говори, пока я туда не доберусь.
- I thought it was cool.
Пожалуйста, ангел Божий... ничего больше не говори.
Please, angel of God... don't say anymore.
Не говори мне больше ничего.
I will not listen to you.
Не говори больше ничего.
Don't say anything more.
Ничего больше не говори.
Don't say anything.
Не говори мне ничего больше.
Don't tell me any more.
Ничего не говори больше.
Don't say anything else.
Не говори больше ничего! ..
Don't go on.
- Не говори ничего больше, любовь моя.
Don't say anything, my love.
- Ничего больше не говори.
- Don't say anymore.
То, что нас связывает, больше любви, поэтому ничего не говори.
What brings us together is my favourite tune : "The last post".
- Тише, пожалуйста. Пожалуйста, ничего больше не говори.
- Please, don't say anything more.
Никогда больше не говори ничего подобного.
Never say something like that again.
Поцелуй меня в мои прекрасные губы и ничего больше не говори.
Do me the biggest favor you ever did.
- Не говори ничего больше, Вэлери.
He's afraid.
- Не говори больше ничего.
Don't say anything else.
Не говори больше ничего, Берти.
Don't say any more, Bertie.
Не говори больше ничего.
Say no more.
Не говори больше ничего, Джон.
Say no more, John.
Не говори больше ничего, брось мяч! Расслабься.
- Just throw the ball.
Ничего больше не говори, Эдди.
Say no more, Eddie.
- Не говори ничего больше.
- Say no more.
Не говори ничего. Не говори больше ни слова.
Don't say another word.
Ничего мне больше не говори!
- I don't want to hear it.
- Больше ничего ему не говори.
- Don't tell them anything else.
Не говори больше ничего!
Don't speak anymore!
"И больше не говори, что я ничего для тебя не делаю, черт возьми!"
"Don't say I never do anything for you! Bloody hell, it hurts!"
Не говори больше ничего.
Don't say another word.
Не говори ничего больше!
Say nothing more!
Тебя уволено, больше ничего не говори!
You can't talk anymore.
Ничего больше не говори.
- Lover's tryst?
Ничего больше не говори.
Don't say anything else.
Отец, ничего больше не говори.
Dad, don't say anything else.
Коммуникабельность ". Ничего больше не говори.
You don't have to say anymore.
Прошу, кроме этого ничего не говори, чтоб больше не пришлось позориться.
Here, look here. And just look here But to. Then you are not again Embarrassment.
Не говори больше ничего.
Don't say anything at all.
Пожалуйста, не говори мне больше ничего плохого.
Please don't say anything mean to me anymore.
Ради бога, не говори ничего больше.
For God's sake, say nothing more. Nothing more.
больше ничего 402
больше ничего не нужно 23
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше ничего не скажу 17
больше ничего не знаю 23
ничего не говори 435
ничего не говорит 17
ничего не говорить 17
ничего не говорите 92
больше ничего не нужно 23
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше ничего не скажу 17
больше ничего не знаю 23
ничего не говори 435
ничего не говорит 17
ничего не говорить 17
ничего не говорите 92
ничего не говорил 26
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ничего 293
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорила 123
не говорите так 264
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ничего 293
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорила 123
не говорите так 264