Больше ничего не знаю translate English
257 parallel translation
Я больше ничего не знаю и не понимаю.
I don't know anything anymore.
Я уже все сказала и больше ничего не знаю.
I've told you I don't know anything about it.
Я больше ничего не знаю, но Руперт знает. Но я обещаю, все завершится через пять минут.
I don't know how much, if anything, Rupert knows, but I promise you he'll be out of here in five minutes, one way or the other.
Я больше ничего не знаю.
I just don't know anymore.
Я больше ничего не знаю
I don't even know anymore.
- Я больше ничего не знаю!
- I don't know anymore.
- Это все. Я больше ничего не знаю.
- I don't know anything else.
Больше ничего не знаю.
That's all I know.
Я сказала вам всё, что знала, правда, я больше ничего не знаю.
I've said everything I know, I really don't know anymore
Я стала кричать изо всех сил, как сумасшедшая, я сказала им, что больше ничего не знаю.
I started to scream with all my strength Like crazy, I told them I knew nothing else
Я больше ничего не знаю.
I don't know.
Я такой как я есть и больше ничего не знаю.
Oh, that's the way I am. I don't know why.
Я больше ничего не знаю.
I don't know any more.
- Больше ничего не знаю.
- I don't know anymore.
Я больше ничего не знаю.
I don't know anything any longer.
Я больше ничего не знаю.
I don't know anything anymore.
Больше ничего не знаю.
Well, I don't know any more particularly than I've said.
Я больше ничего не знаю.
I don't know anything else.
Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас.
But I can't go ahead without more confidence in you than I've got now.
В принципе, я больше ничего не знаю.
I don't know much more than that.
Я ничего больше не знаю.
I don't know anything any more, except I want to be dead, too.
Больше я ничего не знаю. И очень вас прошу :
That's all I know.
Не знаю, что делать. Больше ничего на ум не идет.
I don't know, I can't think of aught else.
Больше я ничего не знаю.
That's all I know.
Но потом больше уже ничего не понимали, потому что сегодня утром мы её обнаружили в карьере, всю искорёженную, а внутри труп. Знаю, женский, читал в газетах.
Then today we found it in a quarry totally wrecked, with a body inside it
Я больше... ничего не знаю.
And now... I know nothing.
Не знаю, что взбрело вам в голову, но я не собираюсь больше ничего слушать. Советую покинуть вам этот дом.
I don't know what your little game is... or what you hope to get out of this, but I certainly don't want to listen to any more of it.
Я знаю, что ты не можешь! И больше не хочу ничего говорить
Uh... archangel gabriel didn't get on with satan.
А больше я ничего не знаю.
Beyond that I don't know. That's all she wrote.
Больше я ничего не знаю.
- I don't know any more.
И больше я ничего не знаю о Кабо-Верде.
And I don't know any more about Cape Verde.
Я ничего больше не знаю но я знаю, как водить!
I don't know nothing else but I know how to drive!
Я больше ничего не хочу о нем слышать. Я его знаю.
What do you do with a mad dog?
Я больше ничего ни о ком не знаю.
I don't know nothing about nobody no more.
Если из меня когда-нибудь получится величайший композитор я не буду знать больше я имею ввиду, я ничего не знаю о вивисекции, об атомной энергии об исламе.
If I became famous I still wouldn't know what to think about vivisection, nuclear energy Islam.
Больше я ничего не знаю.
I don't know anything anymore.
Больше я не знаю ничего.
I don't know anything else.
И хотя я больше не чувствовал себя рьiбой, я понял, что ничего не знаю о жизни, и что мне нравится жить.
Though I no longer felt like a fish, and realized I knew nothing, I was happy to be alive...
Я больше ничего о тебе не знаю.
I don't know anything about you anymore.
Я говорю правду. Я не знаю, что случилось сегодня но вы не говорите правду, так что пожалуйста не говорите ничего больше.
- I don't know what happened tonight... but you're not telling the truth, so don't say any more.
Мне удалось привести нас к этому шаттлу, но больше я ничего не знаю.
I managed to get us to the shuttlecraft but I don't know much more than that.
Я знаю, что это может показаться странным... Но ты - моя самая старая подруга, не считая Лори Шефер с которой мы больше не разговариваем, потому что ее зло берет, что после потери веса от ее красоты на лице ничего не осталось.
I know things have been weird but you're my oldest friend, except for Laurie who's bitter because she lost weight and it turns out, she doesn't have a pretty face.
Больше я о нем ничего не знаю.
I don't know much more than that.
Б-больше я ничего не знаю.
I-I don't know anything else.
Да я и не знаю ничего больше!
I don't know nothing else!
Больше, правда, ничего о ней не знаю.
But that's all I know.
Я вообще больше ничего точно не знаю.
I don't know nothin no more.
Больше я ничего не знаю.
That's the extent of my knowledge.
Больше я ничего не знаю.
That's as much as I know.
- Я ничего больше не знаю.
I don't know more than that.
это вроде как большое дело да знаю я, не дурак ведь просто не верится, что больше ничего нет ну например, как я не хочу ней расставаться, хочу все время быть с ней и я хочу рассказывать ей всякое такое, чего даже ни тебе, ни маме не рассказываю
It is kind of a big deal. I know. I'm not stupid.
больше ничего 402
больше ничего не нужно 23
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше ничего не говори 43
больше ничего не скажу 17
ничего не знаю 147
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
больше ничего не нужно 23
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше ничего не говори 43
больше ничего не скажу 17
ничего не знаю 147
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю точно 103
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю как вы 55
не знаю как ты 60
не знаю насчет этого 18
не знаю как вам 20
не знаю пока 27
не знаю точно 103
не знаю зачем 46
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю как вы 55
не знаю как ты 60
не знаю насчет этого 18
не знаю как вам 20