English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Больше похоже на

Больше похоже на translate Turkish

1,098 parallel translation
Больше похоже на абсолютно ничего.
Hem de hiçbir şey.
Я бы сказал не попросили, больше похоже на подключили к просьбе.
İstediklerini söyleyemem, daha çok dahil etmek diyebiliriz.
Больше похоже на пыль от спермы кита!
Daha çok sperm topakları gibiydiler.
Это было больше похоже на это.
Daha çok şöyle oldu.
- Больше похоже на то, что они хотят войти.
- Bence asıl girmek istiyorlar gibi. - Kaçmak zorundayız.
Да, но это не взятка, это больше похоже на чаевые.
Tamam. Ama bu rüşvetten çok bahşiş gibi.
- это больше похоже на "нервного Тодда".
Daha çok gergin Todd gibisin.
Это на самом деле больше похоже на предложение, что, я думаю, что ты должна согласиться со мной,
Daha çok bir teklif sayılır. Ki düşününce, sen de daha çekici bir kelime olduğunu kabul edersin.
Больше похоже на 200.
- Sanırım 200 dolar kadar.
Так как думаю, что это больше похоже на, э, вечерний вид
Çünkü sanırım daha çok... akşam kıyafeti gibi duruyor.
- Больше похоже на то, что она была на спине, когда это все началось,... а затем, защищаясь, перевернулась на правый бок.
Daha çok, saldırı başladığında sırtüstü yatıyormuş ve kendini korumak için yan dönmüş.
- Поджог исповедальни, нацарапаное "ты согрешил",... это больше похоже на проявление ярости против Церкви и священника.
Günah çıkarma odasını yakması "Günah işledin." yazısını kazıması daha çok kiliseye ve pedere karşı bir öfke bildirimi gibi.
Это больше похоже на средство возбуждения, а не терапию.
Bu bana terapi değil, bir tür kışkırtma gibi geliyor.
Это больше похоже на посттравматический шок.
Büyük bir ihtimalle travma şoku.
- Ёто больше похоже на отсутствие сознани €.
- Bu daha çok boş gibi bir durumda.
Больше похоже на книгу.
Sanki kitap gibi.
Это больше похоже на одну из твоих выходок.
Bu tam da senin hareketlerin gibi.
Все это больше похоже на старомодное соперничество в любви, или торговую конкуренцию.
İşte rakipmişiz gibi değil de daha çok aşkta rakipmişiz gibi davranıyor.
Так будет больше похоже на настоящее ограбление.
Bu şekilde gerçekten bir soygun gibi olacak anladın mı?
.. Я думаю, то, что я сейчас делаю, больше похоже на чудо...
Sanırım, bu bir mucize.
Больше похоже на "русскую рулетку".
Daha çok Rus ruleti gibi bir şey.
Ну не совсем "приказ" по сути. Больше похоже на запрос.
Aslına bakarsan pek emir sayılmaz, daha ziyade ricası diyebiliriz.
Ну, больше похоже на моментальный снимок, потому что Коннор...
Fotoğrafı netleştirelim, çünkü Connor...
Больше похоже на гипервентиляцию.
Daha çok hiperhavalandırma.
Это больше похоже на, ты знаешь, вечер "до свидания, Си Джей", потому что он завтра уезжает в Нью - Йорк, верно, чтобы там учиться?
Çünkü yarın New York'a gidiyor, değil mi? Yüksek lisans için. Evet, öyle.
-... больше похоже на такую формулировку.
- durumu.
- Больше похоже на четыре с половиной.
- Dört buçuk sayıIır. - Ben beş yıIdır oradayım.
- Больше похоже на игру.
- Daha çok oyun oynuyor gibi.
Потому что это больше похоже на Ангелуса.
Sanki Angelus konuşuyor.
Но это больше похоже на это, ладно?
Ama daha çok şöyle olacak, tamam mı?
Это ведь не Зеркальный Мир на самом деле, правда? Больше похоже на маленькую комнату. Что?
Bu küçücük oda pek te aynalar dünyası gibi görünmüyor.
Больше похоже на мой Ринкалнок.
Benim rin kol nok'a çok benziyor.
Непохоже, больше похоже на единицу.
Bana 4 gibi görünmedi. Daha çok 1 gibi.
Это больше похоже на правду.
Buraya kadar!
Больше похоже на скукатищные пещеры.
Bıkkınlık mağarası gibi.
А я считаю, что больше похоже на Лайзу.
Ben Liza'nın sesine daha çok benzediğini düşünüyorum.
Больше похоже на кошмар.
Daha çok kâbus gibiydi.
Больше похоже на культ.
- Daha çok bir mezhebe.
Больше похоже на взрывчатку.
Daha çok patlayıcı gibi.
Нет. Сейчас это больше похоже на танец.
Aslında daha çok dans eder gibiyiz.
Я всегда думал, что кофе Шоковой по вкусу больше похоже на ржавчину.
Hep Shocky'nin kahvelerinin tadının biraz paslı olduğunu düşünürdüm.
Больше похоже на "Дрянь Шафт."
Daha çok şaftı kaymış.
Больше похоже на хирургический шрам.
Daha çok bir ameliyat izi gibi.
Это больше всего похоже на полёт только от земли не отрываешься.
Havalanmadan uçmaya en yakın şey.
Я смотрел как они вскрыли грудную клетку одного парня и там было бьющееся сердце человеческое сердце. Ты думаешь об этом биении и обо всем прочем, но это это биение было больше похоже на танец.
Sen onun attığını düşünürsün ve diğer şeyleri... ama, o daha çok bir danstı.
Самое забавное... я так себя больше не чувствую. Смотреть, как ты снимаешь, было похоже на это...
İşin garip tarafı artık böyle hissetmiyorum.
- так больше похоже на -
ve,
Похоже, что больше кастинга ушло на поиск актеров, с которыми хотелось бы работать, а не потому что они подходили на какую то определенную роль.
Teknedeki herkes... ve ardımızda bıraktığımız herkes- -
С такой модной прической ты еще больше стала похожей на тыкву.
Saçın o haldeyken tam bir balkabağına benziyorsun.
Это больше всего похоже на указательный палец правой руки девятнадцатилетней девушки.
19 yaşında bir kızın sağ el parmağı.
Это больше похоже на рок-н-ролл.
Ama çocuklara yattığımızı söyleyebileceğini söyledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]