English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В чем суть

В чем суть translate English

449 parallel translation
Ты понял в чем суть
That's the idea.
В чем суть?
The punch line, George?
Так в чем суть дела?
What's the deal?
В чем суть, сэр?
What's the principal, sir?
- Ты забыл в чем суть, Эд.
You're missin'the whole point, Ed.
Я должен знать, в чем суть их беседы.
I must hear what passes between them.
Вот в чем суть этой программы.
That's what the RIPE program is.
"Быть любезными - вот в чем суть".
We have to be. Being nice to each other is what it's all about.
Ну, Джек, Джек, слушай, может ты все же расскажешь мне, в чем суть всего этого?
Well, Jack... Jack, I wonder if you wouldn't mind sort of joining up the dots for me, if you like.
– Я знаю в чем суть.
- l know the point.
Пытаться что-то менять, не понимая в чем суть дела это действительно странно.
Changing without knowing it yourself... sounds weird.
В чем суть ваших комиксов?
What is the gist of your comics?
Знаешь ли ты, в чем суть парадокса продавца?
Do you know what the essential paradox of being a salesman is?
Вот в чем суть парадокса продавца.
That's the essential paradox of being a salesman.
В противном случае, в чем суть?
Otherwise, what's the point?
И в чем суть, Харрис?
What's your point, Harris?
Ну, в чем суть?
What's the thing?
Никто не знал, в чем суть.
Nobody knew what it was.
Кто-нибудь, может, и знал в чем суть машины. Но его уволили, вычеркнули из списка, а душегубку продали. Даже если у нее и была цель, ее исказили, затусовали.
I mean, somebody might have known sometime before they go, they got fired, or voted out, or sold it, but if this place ever had a purpose, and it got miscommunicated, or lost in a shuffle.
Знаешь, в чем суть, не пытайся повторить это снова.
You know, the point is don't try it again.
Только немного не понял в чем суть.
I was a little unclear about some of the themes.
- Понимаешь, вот в чем суть.
- Well, that's the thing.
Вы, ребята, не знаете в чем суть полицейской работы.
You people don't know what being a police is all about.
А в чем суть?
And the bottom line is?
И в чем же суть?
What's that way?
В чём суть?
- What is the lowdown on it?
Скот, который разводится для мяса, ограждён и как следует кормится. Вот в чём суть.
Cattle that is bred for meat and fenced in and fed right, that's the thing.
Суть операции вот в чем.
That's what it is.
- Догадываешься, в чём суть?
- You know what the trick is?
- Ну и в чём тут суть?
There's a story because there's a lawyer in the office.
Вот в чём суть, Рекс.
That's the point, Rex.
В чем там суть?
What's it about?
А в чем сама суть проблемы?
What is the exact nature of the problem?
Боже, Вудроу, ты никогда не въезжаешь в чём суть, да?
You don't never get the point, do you?
Если считаете себя виновным, Объясните, в чём заключалась суть аферы.
If guilty, explain how you intended to commit fraud.
Тогда в чём, чёрт побери, суть?
Then what the hell's the point?
Вот в чём суть.
That's the point.
Они суть то, чем являются, и меня в этом винить не стоит.
That they are what they are, do not blame me.
В чем была суть его обвинения?
Now, what was his claim?
Суть в том, что я не "Парамаунт". Ты знаешь о чём я говорю?
So, bottom line is I'm not Paramount.
Суть вот в чем. Слушайте.
Oh, but... there's stuff here.
В чем вообще была суть?
What was all that about?
Суть в том, что мы узнали о её пагубном пристрастии... прежде чем ты успел выставить нас в дурном свете.
The fact that we knew about her drug addiction... before you made the withdrawal looks bad for us.
В чём тут суть?
So what's the point?
Суть вот в чем...
Here's the deal :
- Послушаешь, в чем тут суть?
- Do want to hear what it's about?
- И в чём суть?
- Your point being?
Вот в чём суть.
That's how it works.
— мотр €, в чем именно суть. ѕо сути, у вас должен бьть иммунитет к расизму.
The message is what counts. But folks who build their faith on that message should be colorblind.
Синди, ты не понимаешь в чём здесь суть дела.
Cindy, you are missing the big picture here.
Вот в чём она, вся суть капитана Джека Руни.
That's the meaning in one sentence of captain Jack Rooney.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]