English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Ваша история

Ваша история translate English

219 parallel translation
Ты и Джош, ваша история любви... она даёт мне надежду.
You and Josh, your love story... it gives me hope. What love story?
Ваша история звучит неубедительно.
Your story sounds wrong.
Для нас ваша история... важна!
To us you're a story... a big story!
Выходит, вся ваша история о муже, который бросил вас - ложь, да?
So your whole story about a husband who deserted you is quite false, isn't it?
Ваша история, слишком простая для русского, слишком умно и слишком прямо.
Your story's too simple for a Russian, too smart and too straight.
Ваша история благородна и трагична, подобно маске тирана.
Your tale is noble and tragic As the mask of a tyrant
Ваша история из "Трех мушкетеров" очень хорошая, но она ужасна.
Your tale about the Three Musketeers may be a very nice story, but it's terrible.
Ваша история не годится. - Почему же?
Your story about Fantomas isn't true.
Итак. Показания тюремной охраны. Ваша история с маской.
The statement of the guard, the masks, Fantomas'card.
Ваша история, возможно, правдива, иначе вы бы никогда не осмелились ее рассказать.
Your story is probably true, otherwise you would never have dared to tell it.
ваша история мужчины закончилась со смертью капитана Альчибиаде.
That your story as a man ended with the death of captain Alcibiade.
Теперь, Доктор - ваша история.
Now, Doctor - your story.
Ваша история неправдоподобна, мистер Кокран.
Isn't your story a little improbable, Mr. Cochrane?
И вся остальная ваша история так же ошибочна, мичман?
Is the rest of your history that faulty, ensign?
Может быть, тогда ваша история была бы менее кровава.
It might have rendered your history a bit less bloody.
Ваша история увеличит наш тираж.
Your story will increase our circulation.
Мы убедились, что ваша история О том, что мистер Кристи сделал аборт вашей жене Это нонсенс.
Now... we have shown that your story about Mr. Christie giving your wife an abortion is nonsense.
Ваша история, дорогая мадам, в наши дни, увы, банальна.
Your story, dear madam, in these days, unfortunately... very common.
- Ваша история, но это все еще просто слова.
- Your story, but still a story.
Ваша история абсолютно такая же как моя, Мазе.
Your story is exactly like mine, Mazet.
Я не люблю давать советы, но если бы ваша история произошла на Диком Западе, То Алехандро линчевали.
I don't like giving advices, but if this was a western, it is likely that the villagers wanted to lynch him because of you.
- Да, как же! - Ваша история с невестой отдает душком.
- Oh, that yarn about your girl!
Даже если так - это ваша история.
Even so, that is your story
Чем закончилась ваша история про шлюху?
How does your story about the whore end?
Ваша история меня очень растрогала.
Your story moves me deeply.
Ваша история ещё не закончена.
You're not over yet.
Вот что я бы сделал, у меня бы он сдался властям. Потому что тогда ваша история примет трагические масштабы.
I would have him turn himself in because then your story assumes tragic proportions.
Ваша история невероятна.
Your story is incredible.
[Смеется] Ваша история... немного больше вашей "Наложницы Адмирала".
[Chuckles] Your story... and a little bit more of your "Admiral's Concubine."
Это ваша история?
is that your story?
Вот ваша история.
That's your story, isn't it?
У вас нет ни доказательств, ни записей ничего конкретного а ваша история просто не вызывает доверия.
You come to us with no evidence, no records no artifacts only a story that, to put it mildly, strains credibility.
- Ваша история свершится здесь.
Your story... must be here.
Лучше бы это того стоило, потому что, если ваша история - выдумка я убью вас дважды.
This better be worth it, because if this story turns out to be bogus I'm going to kill you twice.
- Джейсон, это Ваша история.
- Jason, it's your story.
Вся ваша история - иллюзия, фабрикация как у всех нас.
Your entire history is an illusion, a fabrication... as it is with all of us.
Сэр, мне кажется, ваша история как раз прошла за окном.
Sir, I think your story just walked by the window.
Наверное, вы можете понять, как мы настораживаемся каждый раз,.. ... как меняется ваша история.
Perhaps you'll understand how our ears prick up... every time your story changes.
Мне понравилась ваша история и я хотел бьi купить кольца.
I like your story and I would buy the rings.
- Ваша история арестов.
Your rap sheet.
Рядом Брайан, все ваши воспоминания, ваша история – я не могу соперничать с этим.
BEING WITH BRIAN. THE MEMORIES. THE HISTORY.
А как же ваша история успеха?
WHAT ABOUT YOUR SUCCESS STORY? Ted :
Ваша история происходит на звездолёте, потерянном в Дельта квадранте.
You set your story on a starship lost in the Delta Quadrant.
А ваша собственная история?
How about your own story?
И вот, ваша честь, история показывает, каких успехов мы добились!
And history tells how well we succeeded, Your Honour.
И все же, ваша история мне по душе.
Still, I like your idea there.
- Ваша неизбежная история.
- Your inevitable history.
Ваша любовная история могла быть блестяще обыграна Самюэлем Беккетом *. - ----------------------------------------------------- * - Писатель.
Your love life would make a fine play by Samuel Beckett.
Выходит, те сведения, которые вы распространяете о себе, как и ваши ответы не совсем точны, Фрэнк. А если я загляну в вас поглубже, то история вашей семьи, настоящая ваша жизнь,
So, see, it's my understanding that information supplied... by you and your company... and the answers to the questions I've asked is incorrect... and if I wanna get to the bottom of who you are and why you are... then I think that your family history, your actual family history...
Иными словами, ваша собачья история попахивает.
In other words, your ghost dog story reeks.
И если вы продолжите, то, уверяю вас, ваша долгая история несоблюдения субординации приведет к быстрому и безрадостному концу.
If it continues, your long history of insubordination will come to a swift and unspectacular end under my command, I assure you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]