Ваше королевское высочество translate English
96 parallel translation
- Да, Ваше Королевское Высочество?
- Oh, yes, Your Royal Highness?
Ваше королевское высочество!
Your Royal Highness!
Добрый вечер, Ваше Королевское Высочество.
- Good evening, Sir Hugo. - Good evening, Your Highness.
Ваше королевское высочество.
Your Royal Highness...?
Ваше Королевское Высочество, Вас не было 24 часа. Это слишком большой срок.
Your Royal Highness, 24 hours, they can't all be blank.
Ваше Королевское Высочество,.. перед вами представители прессы.
Your Royal Highness, the ladies and gentlemen of the press.
Ваше королевское высочество крайне великодушно.
Your Royal Highness is most gracious.
Ваше Королевское Высочество!
Your Royal Highness.
Ваше Королевское Высочество!
Wait, Your Royal Highness! My prince!
Ваше королевское высочество... ваше преосвященство...
Your Royal Highness... my lord bishop...
Ваше королевское высочество, ваше преосвященство... милорды, леди и джентельмены.
Your Royal Highness, my lord bishop... my lords, ladies and gentlemen.
Ваше королевское высочество, вы могли бы убедить свой народ, что на них напали не земляне?
Your Royal Highness, could you convince your people they were not being attacked by Earthmen?
Ну, в конце концов, мы же нарушили драконианскую территорию, ваше королевское высочество.
Well, we were infringing Draconian space after all, Your Royal Highness.
Потому что война будет означать уничтожение обеих империй, ваше королевское высочество, и Далеки станут верховными правителями.
'Cause war will mean the extermination of both empires, Your Royal Highness, and the Daleks will emerge as the supreme rulers.
Нет, вы нужны нам, чтобы убедить императора, ваше королевское высочество.
No, we'll need you to convince the Emperor, Your Royal Highness.
Ваше королевское высочество.
DOCTOR : Your Royal Highness.
Ваше Королевское Высочество, дамы и господа!
Your Royal Highness, Ladies and Gentlemen!
Ваше королевское высочество.
Your Royal Highness.
Вы должны ко мне обращаться "Ваше Королевское Высочество".
You will address me as "Your Royal Highness"
Майор Ричард Шарп, Ваше королевское высочество.
Major Richard Sharpe. Your Royal Highness.
Зови меня... ну, Ваше королевское высочество, но слушай...
Call me... Well, call me Your Royal Highness, but look you...
- Так точно, Ваше королевское высочество.
Indeed, Your Royal Highness.
Гвардия, Ваше королевское высочество?
Guard. Your Royal Highness?
Ваше королевское высочество...
Your Royal Highness...
Вы проиграли самую малость, Ваше королевское высочество.
You were beat only by a whisker, Your Royal Highness.
Так, Ваше королевское высочество, вашим офицерам пора в полки.
So, your officers to their regiments, I think, Your Royal Highness.
У них всегда были пушки, Ваше королевское высочество.
They've always had guns, Your Royal Highness.
Ваше королевское высочество, мне понадобится ваша кавалерия.
Your Royal Highness, I shall need your cavalry.
Ваше Королевское Высочество, позвольте представить вашу фрейлину графиню де Ноаль.
Your Royal Highness, may I present your mistress of the household...
Ваше Королевское Высочество.
Your Royal Highness.
Ваше королевское Высочество подавать кусочки мяса на привале не совсем прилично для будущей королевы Франции.
Your Royal Highness handing out cold meats to a hunting party is not the most becoming conduct for a future queen of France.
- Ваше Королевское Высочество.
- Your Royal Highness.
Нет, нет, нет, ваше королевское высочество.
No, no, no, your royal highness.
Ваше Королевское Высочество, эфир через две минуты.
You are live in two minutes, Your Royal Highness.
Затягивайтесь глубже, Ваше Королевское Высочество.
Inhale deep into your lungs.. Your Royal Highness.
А теперь, Ваше Королевское Высочество дайте, пожалуйста, руку...
If Your Highness will be very kind as to open your hand...
Боритесь с шариками, Ваше Королевское Высочество.
Fight against those marbles, Your Royal Highness.
Ваше Королевское Высочество, ну и Сэр кроме прочего.
Your Royal Highness, then Sir after that.
Совсем наоборот, ваше Королевское Высочество.
On the contrary, your Royal Highness.
Что-нибудь еще, Ваше Королевское Высочество?
Will that be all, your Royal Highness?
Ко всем гостям нужно обращаться "сэр" или "мадам", за исключением Герцога и Герцогини Кентской, к ним нужно обращаться "Ваше Королевское Высочество", а затем "сэр" и "мэм".
All guests are to be addressed as sir or madam, with the exception of the Duke and Duchess of Kent, who are both to be addressed as Your Royal Highness in the first instance, and sir and ma'am, to rhyme with ham, thereafter.
Но, Ваше Королевское Высочество, почему миссис Симпсон пришла с ним?
But, Your Royal Highness, why has Mrs. Simpson come with him?
Добрый вечер, Ваше Королевское Высочество.
Good evening, Your Royal Highness.
Ваше Королевское Высочество, мне так стыдно и жаль, если мои друзья и я создали каких-либо проблемы.
Your royal highness, I'm so, so ashamed and sorry if my friends and I have caused any trouble.
Ваше королевское высочество, досточтимый принц.
Your Royal Highness, good Prince.
Ваше Королевское Высочество, позвольте представить кардинала Джулиано Делла Ровере.
Your Royal Highness, may I introduce you to Cardinal Giuliano Della Rovere.
Это будет для меня честью, ваше Королевское Высочество.
It would be my privilege, Your Highness.
Значит, Ваше королевское Высочество, он не целился мимо?
Then, your Royal Highness, he did not aim to miss?
Обращайтесь к свидетелю "Ваше королевское Высочество", м-р Гэрроу!
You will address the witness as your Royal Highness, Mr Garrow!
Не соблаговолит ли Ваше королевское Высочество ответить на вопрос?
Will it please your Royal Highness to address the question?
Ваше Королевское Высочество!
Your Royal Highness!
высочество 17
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше счастье 20
ваше заявление 27
ваше сердце 20
ваше мнение 72
ваше пиво 17
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше счастье 20
ваше заявление 27
ваше сердце 20