English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Ваше слово

Ваше слово translate English

265 parallel translation
Им нужно нечто большее, чем Ваше слово.
They'll want more than your word for that.
Я помню каждое ваше слово.
I remember every word you said.
Тем временем, у меня есть ваше слово.
In the meantime, I have your word
Знайте : одно ваше слово может меня осчастливить.
I only wish you to know that you can make me happy with a word.
Для меня так важно каждое ваше слово!
I didn't say that. You care!
- Даю вам слово. - Чего стоит ваше слово...
I accept.
Одно ваше слово, и он продаст конюшни.
Do horses bore you, he will sell his stable.
Лгунья, вот вы кто! Каждое ваше слово ложь!
- Every word you said was a lie!
Одно ваше слово - и усов у него не будет.
He can get rid of it, if you like.
– А Ваше слово?
- We've got your word.
Да, иной раз, видимо, и чересчур... Если страдает её здоровье, то одно ваше слово, и моё... и Антонио поймёт, что...
If the thing were excessive, if her health suffered, one word from you, another from me,
Одно ваше слово и я заберу его для вас с Родоса.
I can pop over to Rhodes and get it for you.
Все, что может суд, - это положиться на ваше слово.
It has only your word.
- Синьоры, ваше слово?
- Let me go with him.
Ну, а какое тогда ваше слово?
Well, what's your word, then?
Ваше слово.
Call.
Ну что ж, я полагаю, что нам лучше взять ваше слово.
Oh well, I suppose we had better just take your word for it then.
Но если что-то пойдёт не так, ваше слово не защитит мой сарай от дождя.
But if something goes wrong, your word is not going to keep the rain out of my shed.
Ваше слово, Милдред.
That's you, Mildred.
Тогда, обвинитель, Ваше слово.
Well, then the prosecutor, here you go
Ваше слово, Светлана Георгиевна.
Your turn, Svetlana Georgievna
Ваше слово победителя.
Speech.
Стоит ему почувствовать, что хоть одно ваше слово – ложь, как он поджарит вам мозги.
It has only to sense one lie and it will boil your brains in your skull.
Клянемся, что ни одно ваше слово не выйдет за пределы этой комнаты, верно?
We swear not a word you say will ever go beyond this room.
Хан, откуда нам знать, что вы сдержите ваше слово?
Khan, how do we know you'll keep your word?
Уважаемый Иродион ‚ ваше слово.
Your turn, dear lrodion.
Скотти, также хорошо как ваше слово.
Scotty, as good as your word.
Ваше слово, сэр.
Your statement, sir.
Лишь то, что ваше слово много лет было решающим, и все наверняка проголосуют так, как вы скажете.
Only that the membership has been so tightly managed over the years, it will almost certainly deliver whatever you ask of it.
Под ваше слово.
On your honour.
- Ваше слово?
- Your word?
Я слышу каждое ваше слово, чувствую ваш взгляд.
I hear your words of advice. You are always present.
Мы принимаем ваше слово.
We accept your parole.
Но одно ваше слово заставит меня замолчать навсегда.
But one word from you will silence me on this subject forever.
Я слышал каждое ваше слово.
Oh. Oh, I-I heard every word you said.
Ваше слово может изменить баланс, если вы решите его замолвить.
Your word can tilt the balance, if you choose to give it.
- Итак, ваше слово?
- So, you were sayin'?
- Это ваше последнее слово?
- This is your final word on this?
- Это ваше последнее слово?
- Is this your final word?
Даю вам слово дворянина, что вашей протеже нечего бояться.
I give you my word as a gentleman. Your protégée is in no danger.
Ключевое слово в вашей речи, мистер Спок, - смерть.
The key word in your entire peroration, Mr. Spock, was... "death." Barbarians.
Если я дам вам слово на собрании, если дам рассказать о вашей чертовой федерации, это станет в их глазах ересью.
If I let you speak at the assembly, if I let you speak about your damn federation, it's a heresy against everything they believe in.
Это ваше последнее слово?
. - No, there may be another.
Это ваше последнее слово?
Is that your last word?
Вы должны понимать это, ведь "предательство" - ваше любимое слово.
Surely you understand that. I thought "betrayal" was your favourite word.
Каждое слово, ваши воспоминания, ваше отношение к родителям... всё это теперь под вопросом.
Every word, your memories, your attitude toward your parents... all of it comes into question.
Ваше имя Ка-Лок, здесь слово "Лок". Это значит "радостный"?
Your name is Ka Lok Does that mean "happy"?
Я даю вам свое слово, что отнесусь с максимальным уважением к вашей личности.
Now, I give you my word, I'll respect your privacy.
Ваше слово против их слова, а вы здесь...
It's their word against yours that you're even here.
Ни одно ваше слово не имеет собственного значения.
None of your words have their own meanings.
Это ведущее слово вашей компании.
That's what it's all about at Great Benefit, isn't it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]