Ваше святейшество translate English
372 parallel translation
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
- Уверен, Ваше Святейшество.
- I am, Your Holiness. - Hmm.
Ваше Святейшество, наш Господь жил в крайностях вот и я уверен, что он требует от меня того же.
Your Holiness, our Lord lived in extremity... and so I believe he demands me to do.
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
- Ваше Святейшество...
- Your Holiness.
Мои братья, Ваше Святейшество.
My brothers, Your Holiness.
Ваше святейшество, бог-лис Тойокава Инари из Микавы
Your Holiness, foxgod Toy, okawa Inari from Mikawa
Ваше святейшество, бог-барсук если слышите меня, явите себя!
Your Holiness, badger-god, if you can hear me, show yourself!
Ваше святейшество, примите нижайшие извинения.
Your Holiness, I am most dreadfully sorry.
Ваше святейшество, вы хотите отдохнуть?
Do you wish to retire, Your Holiness?
Ваше святейшество?
Your Holiness.
Кто, ваше святейшество?
Who, Your Holiness?
Меня ныне положено именовать Ваше Святейшество, или кратко :
I now Holy Father called me... or briefly, Holiness.
Буду именоваться Львом Великим. Ваше святейшество, Лев Великий уже был.
Holiness, a big lion already existed.
- Не ряса, ваше святейшество, не ряса!
- It isn't the vestements, your Emminence!
Ваше святейшество, Гаэтано всё починил...
Your Emminece, Gaetano is there, we can leave
Ну, Ваше Святейшество... похоже, вам удалось удержать меня здесь на некоторое время.
Well, Your Worship... looks like you managed to keep me around for a little while longer.
Да, ваше святейшество.
Yes, your Holiness.
- У неё метка, ваше святейшество.
- She has the marks.
Извините, ваше святейшество.
Excuse me, Your Excellency.
Дамы и господа, уважаемые акционеры представители прессы, Ваше Святейшество.
Ladies and gentlemen, esteemed stockholders members of the press, Your Holiness.
Это очень загадочно, Ваше Святейшество.
It is very mysterious, Your Holiness.
Я думаю, что у меня осталось очень мало времени, Ваше Святейшество.
I think, I have very little time left, Your Holiness.
Говори, Ваше Святейшество!
Say, Your Holiness!
- Ваше святейшество.
Your Deaconship.
Привет, ваше святейшество.
Hello, your Holiness.
Ваше Святейшество, где вы?
- Your Holiness, where are you?
Ваше Святейшество, где вы?
Your Holiness, where are you?
Всегда называйте его Ваше Святейшество.
Always refer to him as "Your Holiness."
Буду рад вам услужить, Ваше Святейшество!
I'm proud to be of service, Your Holiness.
От имени Тибетского правительства мы просим Ваше Святейшество, Далай-ламу четырнадцатого,.. ... быть духовным и светским вождём Тибетского народа!
From the government of Tibet... to Your Holin ess, the fourteenth Dalai Lama... we ask you to rule your people... as the spiritual and temporal leader of Tibet.
- Ваше святейшество, что вы делаете?
- Your Eminence, what are you doing?
Полагаю, Ваше Святейшество не знал, что Тревиль в тюрьме.
I assumed Your Eminence was not aware Revile was jailed.
Какой смысл сажать в тюрьму старика,.. ... это ведь создаст впечатление, что Ваше Святейшество боится его.
I mean, why would it be important to jail an old man... when the impression it would give is that Your Eminence was frightened of him?
... Ваше Святейшество?
Your Eminence?
- Согласен, ваше святейшество.
- Quite right, Your Grace.
Для газеты, ваше святейшество.
For the Herald, Your Grace.
Ваше святейшество знает о безустанных попытках Рузвельта одержать победу. Полную победу.
Your Holiness knows the ceaseless efforts of Pdt Roosevelt for the victory.
Святой отец! Тысяча евреев будет депортирована, если Ваше святейшество не вмешается.
The Holy Father... 1000 Jews will be off-set if your Holiness does not act.
При всем уважении к смирению, я со всей покорностью умоляю Ваше святейшество действовать лично от себя.
I beseech Your Holiness to act personally.
Умоляю Ваше святейшество освободить меня от моих обязанностей.
I request Your Holiness to remove me of my functions.
Эй, там! Ваше святейшество!
Your Holiness...
Добро пожаловать, Ваше святейшество!
Welcome sir.
Сюда, Ваше Святейшество.
Right this way, Your Holiness.
Здравствуйте, святой отец или лучше сказать, Ваше Святейшество!
Hello, father, or, uh, your holiness.
Я уполномочен заявить, что его Святейшество... разрешил ирландской армии сражаться в вашей стране.
I am instructed to say that His Holiness would permit an Irish force to take up arms in this country.
Помилуйте, ваше святейшество, не пожалеете!
Save me Holiness, not regret.
- Ваше святейшество?
- Your Grace?
Для меня честь познакомится с вами, Ваше Святейшество!
It's an honor to meet you, Your Holiness.
Да, но, Ваше Святейшество,..
You can't ask a devout people to disregard a precious teaching.
Держите свет ровно, Ваше Святейшество!
A few friends, no family.
святейшество 17
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше мнение 72
ваше время истекло 27
ваше слово 57
ваше пиво 17
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше заявление 27
ваше счастье 20
ваше мнение 72
ваше время истекло 27
ваше слово 57
ваше пиво 17
ваше лицо мне знакомо 19
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше заявление 27
ваше счастье 20