English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Взял его

Взял его translate English

2,049 parallel translation
Еллсвуд взял его под свое крыло, - надавал обещаний.
Ellswood took him under his wing, promised him things.
Взял его.
Got it.
Я взял его на руки, и... встряхнул его.
I picked him up, and... I shook him.
- Ты взял его на скалолазание? Зачем мне это надо?
Why the hell would I take him rock climbing?
Да, я взял его.
Yeah, I got him.
У мальчика не было крыши над головой, так что я взял его к себе
Erik needed a roof over his head, so I took him in.
Он взял его, чтобы проверить на соответствие с тем, что вы нашли на двойном убийстве.
He was getting it tested to see if it matched the stuff that you guys found at that double homicide.
Всё в порядке, я взял его.
I'ts okay, I've got him now.
Я взял его домой и вырубился.
I took it home, and I spaced.
Джейсон... хотел, чтобы я взял его с собой на серфинг сегодня утром.
Jason... wanted me to take him surfing this morning.
Может, он взял его из кармана убитого Судермана или из его рюкзака.
Maybe he got it off of Suderman's body or out of his backpack.
Дядя Тако взял его на деловой ужин с Раксином.
Uncle Taco took it for his dinner meeting with Ruxin.
Я взял его!
I got him.
Я взял его!
I got him!
- Кто взял его, Радж?
Who's got it, Raj?
Он взял его.
So, he pulled it off.
- Ты взял его из мусорного контейнера.
Baby, you pulled it out of a dumpster.
Я только что взял его на работу.
I just appointed him.
Я взял его из сумки на мотоцикле Дэрила.
I took it from Daryl's motorcycle.
- Жаль. Я бы его взял.
- That's too bad, I'd take that.
Где ты его взял?
Where did you get it?
Так захотел его отец, король, на смертном одре. И Альфонсо с честью взял на себя это обязательство.
And your son fulfills the requirements for a Master of the Order of Santiago.
Три дня назад я выяснил, что он взял билет на автобус сюда, и я позвонил этой Грин, начальнику полиции, и попросил поискать его, пока я еду.
I found out about three days ago he bought a bus ticket here, so I called this chief Green and I asked her to keep an eye out for him until I got here.
Кто бы не взял телефон, он его отключил и вытащил аккумулятор.
Whoever took the phone powered it down or pulled the battery.
Этот товар - где ты его взял?
So, um, this supply- - where exactly does it come from?
Где ты его взял, Барбуха?
Where did you get this, Burbuja?
- Не может быть, что кто-то взял ребёнка на руки и не поддерживал его головку, или его шейка запуталась в одеяле?
- It's not possible that somebody picked up the baby and didn't support his head, or his neck got caught in a blanket?
Может, его вывело из себя то, что я взял последнюю банку газировки из автомата.
Maybe he was pissed-off that I took the last can of soda from the machine.
- Где ты его взял?
- Where'd you get it?
Он взял меня за плечи, а я его оттолкнула.
He reached for my shoulders, and I pushed him away.
Людоед взял в плен мальчика с пальчика и его братьев.
The giant captured the Tom Thumb and his brothers.
Я хотела повысить его, а он взял и ушёл. И даже не сказал почему.
I was actually grooming him for a management position and he just up and left.
Я не взял бы его деньги!
I'm not... I would never take his money.
Я взял то, что мир искусства называет настоящим мастерством, и смешал его со своим видением пронзительной красоты самого естества окружающего мира.
I took what the world of art describes as a master style and I combined it with my own interpretation of the intense beauty of the natural world around me.
Зачем я вообще его взял?
Why did I take it, exactly?
Это ты его взял!
You took my knife!
Это ты его взял.
You liar.
Урод, это ты его взял!
You little punk!
Ты его взял!
You took my knife.
- Где ты его взял?
- Where'd you get that?
Ради всех святых, где ты его взял?
- How in heaven did you come by it?
Я его взял.
I've got him.
– Да, я его взял!
– Yeah, I got him!
Он его взял!
Oh, Matt, he's got him!
Он его взял.
He's got him. He's got...
Ты где его взял?
Where the fuck did you get that? Hm?
Я все равно его взял в дело.
I take him anyway.
Если он узнает, что я его взял, то убьет меня.
If he found out I took it, he'd kill me.
Бери его, если хочешь, но не забывай, что я взял четыре банка с запиской.
You can, uh, use this. If you wanna. But keep in mind, man, I did four banks with a note.
Где же он его тогда взял?
Where did he get it from?
Взял управление ", вы приняли осознанное решение перевернуть самолет. Перевернуть его вверх ногами.
You made a very conscious decision to invert the aircraft to roll the plane upside down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]