English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Включая тех

Включая тех translate English

53 parallel translation
Включая тех, кто сейчас не работает.
Include all the boroughs.
Включая тех, которые охраняют вход в рощу?
Including those covering the entrance to the grove?
- Люди имеют право на брак, включая тех, кто в тюрьме.
- People have a right to be married.
"Представители и прямые налоги распределяются между отдельными штатами, которые могут быть включены в настоящий Союз, пропорционально численности населения каковая определяется прибавлением ко всему числу лиц – включая тех, кто находится в услужении в течение многолетнего срока."
"Representatives and direct taxes shall be apportioned among the states of this union, according to their numbers which is determined by adding the whole number of persons."
Возможно, что он не склонен поддержать закон, который налагает суровое наказание на совершивших преступления на почве ненависти, включая тех, кто привязал его 17-го сына к дереву и кидал камни в его голову?
To the extent that he wouldn't support a law that punishes perpetrators of hate crimes including the ones who tied his son to a tree and threw rocks at him?
Я дал ему возможность увидеть внутреннюю красоту в каждом, включая тех, кого вы считаете физически непривлекательными.
I helped him to see the inner beauty in everyone, including people you think are not physically attractive.
Включая тех людей, которых мы любили, которых любим до сих пор.
INCLUDING PEOPLE WE'VE LOVED, THAT WE'RE STILL IN LOVE WITH.
Многие бросают курить, включая тех, у кого есть зависимость.
A lot of people quit, including the ones who are addicted.
Написанный в середине 16-ого столетия, эта невероятная книга охватывает диапазон предметов включая тех, которые вовлекают мифы о создании майя.
Written in the mid-16th century, this incredible book encompasses a range of subjects including those involving Mayan creation myths.
Включая тех учеников, которые являются геями.
According to Toles, that even includes gay students.
Декан хочет фильм-пропаганду, но я намерен исследовать все стороны этой серьезной проблемы, включая тех, кто не считает это серьезной проблемой.
The dean wants a propaganda film, but I intend to explore all sides of this serious issue, including those who don't think it's a serious issue.
Они уже убили несколько сотен людей, включая тех, кто был в упавшем самолете.
including those in the plane.
Потому что на юге происходят тысячи убийств на расовой почве, включая тех четырёх девочек.
Because there have been thousands of racially motivated murders in the South, including those four girls.
Включая тех, кому, как я думал, можно доверять
... including those that we think we can trust the most.
Согласно собственной статистике НФЛ половину игроков с сотрясениями возвращают на поле в том же матче, включая тех игроков, которые от удара теряли сознание.
"Because according to the NFL's own numbers," "half of all players with concussions are sent back into the same game," "including some who were actually knocked out cold."
Что ж, очевидно, Леонард считает что он лучше всех в целом мире, включая тех, кто боролся за нашу свободу.
Oh, well, apparently Leonard thinks he's better than everyone in the whole world, including those fighting for our freedom.
Может, кружок станет для нас безопасным местом, где мы сможем чему-то научиться друг у друга и быть сами собой, включая тех, кто от нас отличается.
Maybe it'll be somewhere safe where we can... learn from each other and be who we are, including people who are different than us.
Включая тех парней.
Including the men.
И ныне вы желаете разделить его со всем миром, включая тех, кто желает вам зла.
Now you want to share it, even with those who wish you ill.
Включая тех несовершеннолетних школьниц, хлеставших вчера "Ягер" в первом ряду?
Oh, including those underage high school girls doing shots of Jäger in the front row last night?
Включая тех, у кого неактивна :
Including the dormant ones :
Также у нас есть перечень всех его одноклассников, включая тех, с кем он учился в Гортнакалле.
We have lists of all his fellow pupils, including those at Gortnacull.
Сэр, не было сообщений об утере или краже удостоверений ФБР, и я проверила местоположение всех телефонов агентов мужского пола, включая тех, кто приехал в Лос Анджелес по работе или в личных целях.
Sir, no FBI credentials have been reported missing or stolen, and I checked all cell phone locations of male agents, including those who traveled to Los Angeles either on assignment or for personal reasons.
Чикаго завышает статистику, включая тех, кто просто прошёл контроль в аэропорту, даже если они просто садятся на пересадочный рейс.
Chicago inflates its numbers by including people just passing through the airport, even if they're just catching - a connecting flight. - Objection.
Этот парень знает всех крупнейших коллекционеров оружия на острове, включая тех, у кого глубокие карманы.
This guy he knows all the biggest gun aficionados on the island, including the ones with the deepest pockets.
Включая тех Кошечек.
Including those Pussycats.
Включая и тех, кто приговорён к смерти!
Including those who are to be executed!
Но свободными личностями с определенными юридическими и моральными правами, включая право поднять мятеж против тех, кто лишает их свободы.
We are then left with the alternative that they are not slaves, and therefore cannot be considered merchandise, but are, rather, free individuals with certain legal and moral rights, including the right to engage in insurrection
С тех пор как мы сели, та официантка раняла ее поднос дважды, Повар выполнил три заказа неправильно, включая мой гамбургер, который я заказывал средне прожаренным, а он хорошо прожарил.
Since we sat down, that waitress has dropped her tray twice, the cook has gotten three orders wrong, including my burger, which I ordered medium - rare, but is well - done.
Никто не любит смотреть за тем, как делают колбасу, включая даже тех, кто её делает....... но это выражение доброй воли обеих сторон... чтобы сохранить все двери открытыми для будущей резолюции
No one likes to see the sausage made, including the guys who make it but this is an expression of willingness by both sides to keep all avenues open to an eventual resolution.
Для тех из вас, кто жил на других планетах последние двадцать лет, СОГЛАШЕНИЕ Алек Колсон, 42 года, капитал 6 миллиардов долларов, управляет глобальной империей компаний, включая коммуникации, биотехнологию, космос и авиацию.
For those of you on another planet for the past 20 years, Alec Colson, age 42, net worth over $ 60 billion, runs a global empire of companies, including communications, biotechnology, aerospace, and aviation.
С тех пор, как я его нашел, все, о чем я мечтал, стало ерундой просто кучей дерьма, включая и глаз.
Once I'd seen him there, everything I'd dreamed about was like rubbish, just a crock of shit, including the eye.
Несмотря на это, на протяжении 30-х годов Варгас продолжал укреплять связи с фашистскими государствами Европы, включая нацистскую Германию, где подобные идеи могли привести в ужас тех, кто верил в превосходство арийской расы.
And yet throughout the 1930s, Vargas continued to develop strong links with European fascist states, including Nazi Germany, where such ideas would have horrified those who believed in Aryan supremacy.
У меня длинный список тех, за кого я молюсь, включая шесть черных Корделий в Африке.
I have a long list of people I pray for, including six black Cordelias in Africa.
Как бы то ни было, смысл в том, что первым клонированным животным был морской еж в 1885 году. С тех пор много других животных было клонировано включая первых клонированных кошек, которые совершенно друг на друга не похожи.
the point is the first animal to be cloned was the sea urchin way back in 1885. including the first cloned cats which look nothing like each other.
Павел Стиглер - неофициальный банкир тех, кто остался со времен "холодной войны", включая нашего таинственного Тавиана Коржа.
Ravel Stigler - - unofficial banker to cold-war leftovers, including our mystery man, Tavian Korzha.
Нет, если речь идет о Верхнем Ист-Сайде или о тех, кто там живет, включая меня.
Not if it's about the Upper East Side or anyone who lives there, including me.
Слушайте, все думали, что он был самым прекрасным парнем, включая меня, до тех пор, пока он не вытащил пистолет.
Look, everybody thought he was the greatest guy, including me, until he pulled a gun.
Подозревались в совершении более чем 12 убийств, тех, о которых знает правительство, включая убийство свидетелей по делу О'Хары.
Suspected in over 12 murders that the government knows about, including the witnesses from the O'Hara case.
Так, нам понадобится список тех 263 работников, включая низшие звенья.
All right, well, we're gonna need a list of those 263 employees, including the low-level ones.
Тех, кто был занят подготовкой к продаже, включая банковскую и юридическую команды. - Правильно.
That were working the sale, including the banking and legal teams.
Я защищу тебя от тех, кто может причинить тебе вред Включая моего брата
I will protect you from those who might do you harm, including my brother.
На самом деле, его находили на местах многих убийств с тех пор, включая то убийство, что расследовал ваш отец.
In fact, it's been found at many murder scenes ever since, including one that your father investigated.
С тех пор, его часто находили на местах убийства, включая то, которое расследовал ваш отец.
In fact, it's been found at many murder scenes ever since, including one that your father investigated.
Похоже, он работал в тех самых больницах, где убийцы получали консультации психотерапевта, включая, нашу знакомую, Мэдди Торнхилл.
At some point, he was on staff at each of the hospitals where the killers were receiving counseling, including our friend Maddie Thornhill.
Из тех десяти, которые были до вас, сколько навлекли на нас проблемы, оперируя вымышленными фактами, включая втягивание нас в войну?
Of those ten that came before you, how many got us into trouble giving us something other than the facts, including leading us into war?
И подумайте о тех ресурсах, включая время, которые уйдут на то, чтобы сюда вернуться.
And just think about the resources, including time that would be spent trying to get back here.
Включая и того, кто изнасиловал и убил тех двух девушек.
That includes the man who raped and murdered those two girls.
... но я могу подтвердить 5 смертей, включая заместителя шефа полиции Рассела Тейлора, место которого я сейчас временно занимаю, в то время, пока полиция ищет тех, кто содействовал Дуайту Дарнеллу
But I can confirm there were five deaths, including LAPD assistant chief of operations Russell Taylor, whose position I am temporarily filling while the LAPD finds those who aided and abetted Dwight Darnell.
Она не подвела никого из тех, кто не подводил ее, включая нас с вами.
She's not crossed anyone, to my knowledge, who hasn't first crossed her, present company included.
С тех пор так много произошло, включая создание семьи.
So much has happened since then, including creating a family together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]