English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Включить свет

Включить свет translate English

140 parallel translation
- Можно включить свет?
Be right back. - Okay if I turn on the light?
- Я думаю, можно уже включить свет.
- I guess it's safe to put on lights.
Так, теперь можно включить свет.
Right, now we can see what we're saying.
Ты не против, включить свет? Зачем?
- Can you turn on the light?
Заходите. Тут так темно, почему бы Вам не включить свет?
Come in lt's so dark, why don't you turn on the light?
У него пушка! Включить свет! Огонь!
H °'$ 90t a gun!
Я зря волновался, надо только включить свет и всё будет нормально.
I worried about it, but if you turn on the lights, it's no big deal.
Включить свет.
Turn on the lights.
Даже при твоем недалеком умишке можно было догадаться включить свет.
One would have thought it would have been within the scope of even your limited abilities to press a light switch.
- Включить свет!
Running lights on.
- Включить свет, сэр?
- Running lights?
Мы можем включить свет?
Can we turn these lights on?
Включить свет!
Lights on?
- Где можно включить свет?
- Where are the lights?
Может, стоит включить свет?
Do you think maybe we could turn on the light?
Ты можешь включить свет в туалете?
Can you put the light on in the bathroom?
Магазин электроники забыл включить свет.
Forgot to turn on the lights.
Лучше включить свет.
Better turn on the light.
Если я доберусь до них, то смогу включить свет снова.
If I can get to them I can get these lights back on.
Как насчет включить свет?
How about some light? .
Я хотел включить свет, но Матильда не дала.
I wanted a light. Madame stopped me.
Позвольте мне просто включить свет.
let me just get the lights.
Можем ли мы включить свет, чтобы Его Высочеству было лучше видно? Послушай, Леопольд.
May we have the lights, please... so His Highness can better see?
Я только хотел включить свет.
I just wanted to turn the light on.
Я посмотрю, можно ли включить свет.
I'm gonna see if I can turn the power on.
Он просто... помогал мне включить свет.
Uh, he was helping me get the lights back on.
Извините, как включить свет?
How do I turn on the light?
Извините, как включить свет?
- Excuse me - Yes? How do I turn on the light?
Мне нужно включить свет.
I'll light the lights.
Ты не мог бы включить свет?
Hey, could you turn on the light?
Если включить свет быстро сядет
You turn the lights on, it's gonna drain'em quick.
Олли, включить свет или выключить?
- Ollie, you want these lights on or off? - Leave'em on.
- Хочу включить свет.
- What are you doing?
Что, трудно включить свет?
Is it too much to turn a goddamn light on?
Можно включить свет?
Can we get the lights, please?
Когда я доберусь до дома, у меня не останется сил, чтобы включить в спальне свет.
By the time I get home to my wife I'll be too tired to turn out the light.
- Включить вам свет?
Should I turn on the light?
Тарелка шумит всегда, а свет может включить или выключить.
Well haven't you heard? Many times a saucer hasn't had a glow,
Эй, как насчет включить здесь свет? !
Hey, how about looking for the lights?
- Свет включить.
- Turn off the light.
Включить тебе свет?
Don't you want the light on?
Если включить верхний свет она начинает кричать.
She screams and screams if we turn the overheads on.
Я даже в ванной свет не могу включить, чтобы меня током не шарахнуло.
I can't even turn on the bathroom light without shocking myself.
Рекомендую включить дневной свет.
I recommend we go to daylight.
- Можно включить свет?
I never get to see the good bits. – Can't we have the light on?
Когда заходишь в темную комнату, ты хочешь убрать тьму, хочешь включить свет.
The world is filled with chaos- - personal chaos and global chaos- - famine, crime, hatred, pollution.
- Можешь свет включить?
You got lights in here?
Выключить свет, включить прожектора!
Let's bring the lights down and the strobes up. and the strobes up. And we're back in business.
Извините, как включить свет?
- Excuse me
Мне нужно включить свет.
I have to turn on the lights.
Если включить фонарь, даже его свет не пройдет. Луч света будет изгибаться обратно, и его не будет видно снаружи.
You shine a flashlight beam up and even it won't leave, the beam will curve back around.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]