English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот так просто

Вот так просто translate English

1,497 parallel translation
вот так просто меня оставите здесь?
What? Were you just gonna leave me behind?
Я думала, что время проведенное с дядей и тетей было замечательным и ты вот так просто возьмешь и забудешь об этом?
I thought with your aunt and uncle coming, wouldn't this be the most wonderful time to lust put everything behind us? Wouldn't it?
Так ты думаешь, что можешь вот так просто выписать чек, да и всё?
So you think you can just write a check and then everything is ok?
Нельзя этим вот так просто заниматься.
You can't just do that.
Люди вот так просто не...
People don't just -
Так что же он вот так просто и смоется с места преступления?
So he's gonna get away with this murder?
Если молчать десять лет, нельзя вот так просто вернуться в общество.
IF YOU GO SILENT FOR OVER A DECADE, YOU DON'T JUST GET TO SLIDE RIGHT BACK INTO SOCIETY.
Не знал, что кого-то можно вот так просто выселить.
I had no idea it was that easy to get someone deported.
Вот так просто.
Simple as that.
И ты вот так просто даешь Грину ударить тебя еще раз, да?
And, you know, you let greene have another go at you, is that it?
Вот так просто.
- Just like that.
Ты не можешь вот так просто ее взять!
You can't just take her!
Профессор Хоган, вы не можете вот так просто...
Professor Hogan, you can't just- -
Вы вытащили мою задницу хрен-знает-куда... И ждёте, что я вот так просто сяду на первый же самолёт в сторону дома?
You haul my ass out into the middle of nowhere... and expect me to just jump on the first plane back?
Вот так просто.
It's that simple.
Взять и прекратить? Вот так просто?
Are we supposed to just stop, just like that?
Вы не можете вот так просто от меня отказаться!
You-you can't just abandon me like this.
ЦРУ оставило тебя вот так просто жить дальше?
Does the CIA let you just leave like that?
Вот так просто, да?
Oh. Just like that, huh?
Мы не можем вот так просто простить Вокальному Адреналину превращение Рейчел в омлет.
We can't just let Vocal Adrenaline get away with turning Rachel into an omelet.
Думаешь, что это вот так просто, взять и спросить человека, с которым только что познакомился такую личную вещь?
You think it's okay to ask a guy you just met something personal like that?
- Вот так просто?
It's that simple.
Но разве можно вот просто так расхаживать и заявлять, что ты детектив?
But you cannot just go around and say that you're a detective.
Просто вот так.
Just like that.
Как они вот так взяли и просто исчезли?
How the hell can they just disappear?
Просто входите. Почему люди любят заходить вот так к ведущему мировому эксперту по жукам-навозникам?
Why be polite to the world's leading expert on the dung beetle?
А вот женщину-инвалида нельзя просто заигнорировать так делать нельзя.
With a handicapped woman, just not call her like that, you can't do that.
- Да. - Вот просто так?
- All of a sudden?
- Вот просто так?
Just like that?
Смотри, кто-то оставил растворитель клея вот просто так лежать!
And look, some idiot left glue loosener just lying around!
Мы просто вот так вот делаем, смотри.
Just doing this.
Ты просто так вот и уйдёшь?
You're just gonna walk away?
- И они вот так вот просто хотят выкинуть его на улицу, не взирая на то, что из-за этого я буду выглядеть слабой?
And they're just gonna throw him out on the street with no consideration for how weak that's gonna make me look?
Оба голые, Тони держал Гари за волосы, вот так, и просто имел его, по-собачьи.
They are butt naked, Tony has very by his hair, like this, and he's just doing him, doggy style.
Тебе просто нужно сделать вот так.
- Just need to do that, don't you?
К тому же не так часто выдается возможность потопить французский флот. И пока французский флот просто стоял там и не собирался вести ответный огонь, и ты, типа, думаешь, " Это же французский флот, вот прямо там!
you don't get many opportunities to sink the French fleet. it's just there!
он просто делает вот так, пытаясь ударить тебя.
It's like that, trying to punch him...
Так вот, мы просто взяли идею панка и поместили их в другой контекст, сказав :'давайте сделаем музыку, которую никто раньше не слышал'.
So what we did was, we took the attitudes of punk and give it a different context, ie, let's make music that nobody's heard before.
И вот что меня бесило в панк-роке, так это то, что вам достаточно было знать три аккорда, чтобы быть в панк-группе, а если у вас был синтезатор, достаточно просто нажимать одну клавишу одним пальцем.
The thing that pissed me off about punk was you had to learn three chords to be in a punk band. If you had a synthesiser, all you had to do was press one key with a finger.
Я его послала, а он просто взял и вышвырнул меня, вот так?
I dump him and he drops me like this?
Мы просто двое парней. Я бы тебя трахал вот так.
I'd be humping you like that.
Я не просто так делаю то, что делаю. Вот и всё.
I got my reasons for doing what I do and that's that.
- Ты просто уйдешь вот так?
- You just take off like that?
Вот так. Просто отлично.
That's just perfect.
Думаю, мы просто не так поняли друг друга, вот и все.
I think we just had a misunderstanding, that's all.
Так вот если принять это, то значит всё, что мы сейчас думаем, чувствуем и говорим, через пять лет будет просто унизительным.
If we accept this, all we think, feel and we now say, in five years will be shameful.
Эрик, это нечестно, вот так сказать что-то и потом просто уйти.
Eric, you can't just say something like that and then leave.
И после всех лет, моя мать просто вот так признала свою вину и сказала, что любит меня?
What, so after all these years, My mother just suddenly admits all her faults And tells me that she loves me?
И ты можешь называть это отвращением к себе, Карлос, но я просто... не хочу, чтобы мои дети когда-либо узнали, что я жила вот так.
And you can call it self-loathing, Carlos, but I just... don't want my kids to ever know I lived like that.
Я тебе не просто паренек из музыкального магазина, которого можно вот так отшить.
I'm not just some guy that you met at the music store That you can just blow off.
Ты хочешь, чтобы кто-то вычеркнул твоё имя и ты закончил вот так? Можешь просто посадить его в машину на секунду?
Just... can you put him in the car for a second?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]