English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот так хорошо

Вот так хорошо translate English

697 parallel translation
Вот так хорошо.
That's about right.
Вот так хорошо.
Here we go.
Вот так хорошо.
Hello.
Вот так хорошо.
Just like that.
Вот так хорошо.
Oh, that's good.
Вот так хорошо!
That's good!
Вот так хорошо.
That's good.
Так, хорошо, вот что происходит.
Yep, okay, so here's what happened.
Вот так, хорошо.
Oh, gee, that feels good.
И, как взрослые, выть на луну! - Вот так, очень хорошо!
Whoo!
Хорошо, так вот...
All right, here's the ̶ Wait a minute.
о, так вот что это хорошо, удачи
There's something in that. Well, so long.
Вот так, хорошо.
That's fine.
Вот так, хорошо.
Ah, that feels good.
Вот так. Хорошо.
All right.
Вот и хорошо. Так что с ужином?
How about dinner?
Вот так, хорошо...
Get a good clear shot.
Так вот, Вёрдж говорит, что мы вроде уравновешиваем друг друга, и все будет хорошо.
He says that seeing as how you had all them other boyfriends before me seeing as I never even had one single gal friend before you he figures that between the two of us it kind of averages out to things being proper and right.
Вот так. Смотрите я очень хорошо подделываю его подпись
See how well I can forge it?
Так вот и не забывайте, хорошо?
Don't let it slip your mind again, see?
Вот потому что этот торговец так хорошо говорил, ты с ним и наделала глупостей.
It's because he's a good talker that you got pulled in by that pedlar.
Я и не знала, что на таких вот штуках так хорошо спится.
I had no idea one could sleep so well on one of these things.
- Буду делать вот так. - Ладно, хорошо.
What if I attack your head, how will you block it?
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
- So? It makes for a lack of candidates for the job. You had to beat the backwoods of Maine to come up with a hick like me.
Вот, так очень хорошо.
Here, like that it's very good.
Вот так, хорошо.
All right, OK, ladies, let's go.
Но, ведь как хорошо, вот так.
But it's okay.
Элена Кортес # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, и мальчик Хулиансито Браво в фильме # # поднимая каблучки, вдали от полиции, а то вон идёт Пако и говорит : За здравие!
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting your feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
Паскуаль Гарсия Пека, Хосефина Висенс # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, # # поднимая каблучки, вдали от полиции, Сценарий : Композитор :
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
# # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так... # # Поднимем тост
¤ But how nice it is to dance so waltz!
Вот так, хорошо.
That's good. How nice.
Очень хорошо, вот так.
Very good, that's it.
Вот так, хорошо.
There. Good.
Вот так, хорошо.
That's good.
Вот так мы объясняем им, что такое хорошо и плохо.
Harald is bad. That's how we teach them... good and bad.
- Текст вверх, и все в порядке. - Хорошо, вот так.
Push the text up and it'll be fine.
Вот так, хорошо.
Cootchie cootchie coo.
Вот так, очень хорошо!
That's it, very nice!
Вот так. Хорошо.
There you are.
Расслабься. Ага, вот так, хорошо
Just stretch out languidly.
Вот так, хорошо.
That's good,
Вот так, хорошо.
That's it. All right.
Еще немножко подвинуть... Вот так. Вот так будет хорошо.
A little more...
- Хорошо? - Вот так! Умница!
I won't you promise anything...
Вот так, вот так, хорошо!
This way, this way. Good!
Вот так, хорошо.
It's all right.
Вот так. Хорошо.
Here you hold him!
Вот так, хорошо.
Push, that's it, good.
Так что я возьму вот этого поддельного Ганешу, хорошо?
That's why, I'm taking this fake Ganesha. Ok?
- Вот так. Хорошо!
So, this is movement.
Вот здесь вы будете работать... если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите.
This is where you'll be working... provided you're as good at dynamic flux mathematics as you say you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]