Вот что translate English
36,899 parallel translation
Потому что я шпион, вот что я делаю!
I'm a spy! That's what I do!
Я тебе вот что скажу.
Let me tell you something.
Вот что я думаю о твоей миссии по спасению мира в стиле Робин Гуда, чем ты и занимаешься.
I gotta tell you, this whole saving-the-world, Robin Hood nonsense you've been doing recently?
Давайте проясним вот что :
Let's get one thing clear.
Мы сейчас запустим ракету - вот что!
We're about to launch a nuclear missile, is what the hell is goin'on!
Но вот что, Джеймс.
But here's the thing, James.
Вот что я тебе скажу... ты называешь мне адрес и я пришлю туда оплату в виде банковского чека.
Tell you what... You get me an address, and I will get you payment in the form of a banker's draft.
Но узнайте вот что - я контролирую сроки этого.
But know this. I control the timing of this.
И вот что интересно.
And this is interesting.
Итак, вот что тебе нужно знать.
Okay, here's what you need to know.
Вот что я узнал о генерале армии Глене Макмэне.
So this is what I learned about four-star General Glen McMahon.
- Вот что мне нужно для его выполнения.
- This is what I need to get it done.
Что мне с этого, вот что важнее?
More important, what do you got for me?
Вот что! Эта юная мисс пишет эсэмэски за рулем!
This young lady in front of me is driving and texting at the same time.
- Так, я вот что скажу.
Okay, let me be clear.
Вот что такое океан.
That's what the ocean is.
- Вот что!
Here.
Я вам скажу вот что... мы дойдем до юга, сами найдем девчонку, приедем назад в Изумрудный Город с ее головой, и получим расположение Волшебника.
So I'll tell you what... we break south, find the girl ourselves, ride back to Emerald City with her head, then we'll have the Wizard's loyalty.
Дороти, может я и потерял каждую мысль, каждое воспоминание, которое имел, но вот что я знаю :
Dorothy, I may have lost every thought, every memory I ever had, but I do know this :
Так вот что я?
So that's what I am?
- Мысль, что он смотрит на меня сверху и видит, что я не делаю всё, что в моих силах, чтобы отплатить за его смерть, вот что заставляет меня рисковать жизнью.
The idea that he might be looking down on me in this moment and find me not doing everything in my power to see his death answered for, that is something I'm willing to put my life at risk over,
Сделай вот что : позвони Малколму и скажи...
You're gonna go into Malcom and tell him we have a new deal.
Вот что.
Tell you what.
Уникальное впечатление - вот что тебя продвигает, и никто не оставит более уникального впечатления, чем ты.
Total unique impressions is what sells and no one leaves an impression more unique than you.
Вот что мы предлагаем.
That's what we offer.
Вот что мы представляем.
That's what we represent.
Вот что делал Джефри Даммер.
That was Jeffrey Dahmer.
Я тебе вот что скажу.
I'm a tell you this.
Я подозревала, что быстро справишься, так что вот ещё.
I thought you might finish quickly, so a little something extra.
Я слышал, мы потеряли вас на одном из ваших заданий, и вот вы здесь, вернувшись из мертвых, и вижу что, привели с собой друга.
I heard we lost you in one of your mission and here you are, back from the dead and I see you brought a friend.
Ну вот, я здесь, так что тебе нужно?
Well, now that I'm here, what do you want?
Она дарит прекрасные моменты, но бывает, что подсовывает вот это.
It can bring you beautiful things, and it can also bring you moments like this.
Может, и никакого, Летти, но мне вот интересно, что, оказывается, по какой-то причине теперь она работает с этим парнем.
Probably nothing, Letty, but I do find it interesting that, apparently, for some reason, she's now working with this guy.
Короче, я вот о чем : Надо валить отсюда, потому что подо льдом бродит радиоактивность.
I'm just throwin'it out there, we need to get up outta here'cause there's all kinda nuclearism happening under this ice.
Не дает вам спать, рыгает, пердит, орет... И она сделает весь этот процесс громче и беспорядочнее, более безумным и непрактичным... И единственное, что не даст этому предприятию превратиться в гигантский взрыв размером остров Маврикий это вот это... и преданность делу.
Stops you sleeping, belches, farts, screams... and she's going to make this whole process louder and wilder, more insane, more impractical... and the only thing that will stop this entire enterprise from erupting in a giant explosion the size of Mauritius is this... and dedication.
Я написала письмо шерифу, шерифу Труману, и отправила его, написала ему все, что знаю, и сказала, что если со мной что-то случится, это сделал ты... вот!
I wrote a letter to the sheriff, Sheriff Truman, and mailed it, telling him everything I know, and I told him if anything happens to me, it was you who did it, so... there!
Что ж, вот и узнали.
Well, I guess we found out.
Так вот, Чак мне сказал, что ты, кажется, была последней, кто видел Билли.
Yeah, so Chuck told me you might have been the last person to see Billy.
А ты вот что сделал.
I thought the worst.
Вот, что я расскажу о пресс-релизах.
Here's the thing about press releases.
Вот и делай с ней что хочешь!
Do whatever you want to her.
Вот, что это было.
It was this.
Вот, что мы сделаем с Волшебником.
That's what we'll do to the wizard.
Что? Вот шваль.
Lowlife scumbag.
Вот я и боюсь, он подумает, что я его бросаю.
I suppose I'm just worried that he's gonna take it as a rejection.
Ничего из этого не имеет смысла, но вот пожалуйста, 82 пассажира сидят и усиленно верят в то, что успешно долетят.
none of which makes a lick of sense, but you got 82 passengers back there who believe it so fiercely, the plane continues its journey safely.
Вот, что важно.
That is the only important thing.
- А вот и ты! - Так что не надо печеной фасоли, да?
-... so not baked beans, OK?
Ладно, вот кое-что хорошее.
- Okay, here's a good one.
Вот, что не понятно.
That's the fucking bummer of it all.
Вот тысяча долларов и список того, что нужно купить.
Here's a thousand dollars and a list of things to get.
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я тебе скажу 609
вот что я сделаю 70
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я тебе скажу 609
вот что я сделаю 70
вот что получается 33
вот что мы делаем 35