English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Все за мной

Все за мной translate English

785 parallel translation
- Ладно, пошли. Все за мной.
- All right then, come on, let's get going.
- Скорее, все за мной, все за мной!
- Break its bones. - Chop it to pieces.
А вы все за мной, живенько!
Look lively now.
Все за мной.
Follow the leader.
Ребятки, все за мной!
Stop, stop! What are you up to?
Живее, все за мной! Летите, как на крыльях!
Then fiery expedition be my wing...
Все за мной!
Come on everybody!
А ну, все за мной! Пошли.
Come with me, men!
Все за мной.
Follow me!
Все за мной.
Follow me.
Все за мной присматривают.
Everyone does.
Все за мной, держаться рядом!
Alright, follow me, and keep close.
Он винит тебя за всё то, что случилось со мной.
He blames you for everything that's wrong with me.
Пошли, все за мной!
Well, c'mon, men.
- Все за мной!
- Come on, guys!
Паркер, следуйте за мной на корму, докладывать все мне.
Parker, follow me to aft and report back to me.
Если бы ты знал как я благодарен судьбе за все, что со мной случилось.
If you knew... how grateful I am for everything I've been through.
Даже когда я спускаюсь в хранилище, он все равно следит за мной!
Even when I go into the vault his nose is just behind me.
Не с кем даже поговорить прислуга все время присматривает за мной. Обещайте мне, что останетесь.
Nobody to talk to, people looking at me all the time.
Нет. С тобой все будет в порядке. Когда я выйду, закрой за мной дверь.
When I leave, lock the door.
Она все делает, готовит, ухаживает за мной...
grocery shopping, cooking, taking care of the house, attending me...
Я хочу выпить за твое здоровье и все те годы что ты провела со мной
And so I drink to your health and all the wonderful years to come.
А я хочу что бы девушка все бросила и пошла за мной... не смотря ни на что
And I want a girl that'll drop everything and run to me no matter what the score is.
Там собралось ужасное общество, все стали за мной охотиться!
# Ah-poom mm-hmm poom oow poom poom #
Я думаю, что они следила за мной все это время, пока я выносил их вещи отсюда, и это сильно их разозлило.
I guess maybe they've been watching me all the time I've been taking things out of here and got mad.
Все люди, которые за мной гнались, хотят убить меня.
All the men who ran after me wanna kill me.
- Тем не менее... вы почему-то всё время едете за мной?
Let me put it this way, why am I always just ahead of you?
Все, кто живёт за мостом, пойдём со мной!
Everyone from across the bridge, follow me.
Потому что вы все последуете за мной в СС, не так ли?
So all of you will come with me when I set up an air force for the SS?
Вам поручаю это, Кетсби, Ретклиф, Ловел. Все, кому дорог я - за мной.
The rest that love me... rise... and follow me!
Она все ходит за мной. Мари проехала через Рязань.
- She looks after me all the time.
Он все время за мной ходит, и я не...
He follows me allthe time and I don't...
- И все из-за того, что повстречались со мной?
- You just had to see me?
Все - следуйте за мной.
All of you, come with me.
Все кто здесь, идите за мной!
Those that are with me, follow me!
За мной! = Все за ним!
- Let's go!
Я только сказал, что у меня чувство, будто за мной следят, вот и всё!
I just said that I have the feeling that I was being watched, and that's all!
Все ещё полагая, что со мной сыграло дурную шутку мое воображение, я думал, что принял голову за живого человека.
Least of all could it have been that my fancy, shaken from its half slumber, had mistaken the head for that of a living person.
Он таскался за мной по городу и даже до моего дома. Он все время наблюдает за мной.
He's watching me when I go out or when I'm near my apartment.
Я так устала, что ты все время шпионишь за мной. От твоих перекрестных допросов. оттого, что ты проверяешь пробег на моей машине.
I'm sick and tired of you spying on me... and cross-examining me... and checking the mileage on my car.
Всё-таки, приезжайте сюда за мной в 9 часов.
Come pick me up here at 9. You'll find out.
Но только ежели ты сам за мной в монастырь приедешь. Сам при всей общине, при владыке упросишь меня к тебе в помощь идти.
But only if you yourself come for me to the monastery and in front of the whole community and our bishop ask me to come and help you.
- Следуйте за мной, я вам все тут покажу.
Follow me to the Fortress and I'll show you what belongs to you.
Розыгрыш за розыгрышем - и все со мной в главной роли.
One practical joke after another, and always on me.
- Все идите за мной, и всё будет хорошо.
- Everybody follow me, and everything's going to be alright.
Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза". Если вы не отправитесь со мной, двигатели будут уничтожены.
If you do not come with me, your engines will be destroyed and you will remain in orbit here forever.
За все эти годы ты связался со мной только раз.
In all those years, I only heard from you once.
Я не знаю, что это за растения, и как они на вас действуют, но вы все возвращаетесь в поселение со мной, а колонисты поднимутся на корабль.
I don't know what these plants are or how they work on you, but you're all going back to the settlement with me, and those colonists are going aboard the ship.
Стая подонков, одетых во все чёрное, ездила за мной хвостом всю ночь.
A pack of turds dressed in black rode herd on me the whole damn night.
Я очень люблю все эти персонажи, которые всегда преследуют меня, следуют за мной из одного фильма в другой... Они немного чокнутые, я это знаю.
I greatly love all these characters, which always pursue me, they follow me of one film in another... they a little touched glasses, this know.
Все, кто верит в меня, за мной.
Those who believe in me... Follow me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]