English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / За мной кто

За мной кто translate English

467 parallel translation
За мной кто-то приходил?
Has there been someone here to look for me?
За мной кто-то следит, ходит по пятам.
He's always with me... watching me... following me...
кому бы я мог верить и кто бы пошёл за мной до конца.
I really don't have anyone by my side who's able to convince me.
Кто-то прислал за мной частный самолет.
Someone sent a private plane.
- Но я чувствую, что кто-то следит за мной.
- I feel that someone's been watching me.
Кто будет за мной?
Who goes next to me?
Это было в ту ночь, когда кто-то шел за мной.
That was the night I was followed on the transverse.
Кто-то, кто хотел, чтобы я думал, что Джардин следит за мной.
Somebody who wanted me to think Jardine was after me.
Если бы я только знал, кто охотится за мной, было бы не так плохо.
If I only knew who was after me, it wouldn't be so bad.
Кто сказал тебе следить за мной?
Who told you to watch me?
Он вылез из окна за мной. - Кто это был?
He came through the window.
Чтобы сбить с толку тех, кто следит за мной, я уехал очень далеко... несколько раз менял свой облик.
To throw those who follow me off the scent, I have traveled far... several times changed my appearance.
Все, кто живёт за мостом, пойдём со мной!
Everyone from across the bridge, follow me.
Те из вас, кто остался испанцем, идите за мной.
And those of you... who are still Spanish... can follow me.
Кто готов - за мной!
Ready personnel - this way!
Все кто здесь, идите за мной!
Those that are with me, follow me!
Мне казалось, кто-то наблюдает за мной.
I thought someone was watching me.
Она была той, кто присматривал за мной.
She was the one who looked after me.
Тот, кто следует за мной последние пять дней.
You're the one who's been after me for the last five days.
Но те, кто хочет спасти свои души, должны следовать за мной отныне и до того дня, когда знак Божий появится на небе.
But those who wish to save their souls... must follow me from now on... until the day when God's sign appears in the sky.
Кто-то слушающий меня, наблюдающий за мной.
someone listening to me, watching me.
Кто тебе разрешил бежать за мной, мой мальчик?
Who told you to come, boy?
Не важно, кто охотится за мной.
Look, I don't care who is after me.
Все, кто верит в меня, за мной.
Those who believe in me... Follow me.
Стреляй в того, кто на двух ногах. За мной!
Fire at those who has two legs.
Я чувствовал, что кто-то шпионит за мной но трупы никто не обнаружил.
I felt like someone was spying on me but nobody discovered the bodies.
Я не хочу, чтобы кто-то за мной ходил туда-сюда.
I don't want nobody following me around.
- Я не знал, кто за мной едет.
- I didn't know who it was.
Все, кто отличает ноту "до" от ноты "фа" - за мной!
Everyone, who can tell the'do'note from the'fa'note, follow me!
Я уверена, это был тот, кто следил за мной.
I'm sure it was the one who followed me.
И это был первый раз, чтобы со мной кто-то так делал, и из-за этого я не могла заниматься сексом 3 месяца, потому что он поступил со мной так жестко, что мне пришлось лечиться 3 месяца.
So, that thing, it was the first time anyone did it to me, and because of it I couldn't have sex at all for three months, because when he was doing it, he gave me a love bite so hard I was in treatment for three months.
Bсе, кто меня любит, Можете следовать за мной
Those who love me Have a higher path to follow now
Я убью каждого, кто последует за мной.
I will kill anyone who follows me.
Я думала, кто-то пришёл за мной.
I thought someone came for me.
Кто последует за Мной?
Will any of you come with Me?
Кто-то шевелится за мной.
It's coming up behind me.
Как раз вовремя я пришёл в себя, я понял, что кто-то был у меня на хвосте. у них было мало мощи чтобы ганяться за мной, поэтому я беспокоился о том, чтобы не повредить Феррари.
About the time my heart started again, I realized whoever was on my tail, didn't have enough car to catch me, so I started worrying about wrecking the Ferrari.
Как будто кто-то следит за мной.
Like someone was watching me.
Каждый, кто считает себя рыцарем и верен королю, следуйте за мной.
Any man who would be a knight and follow a king, follow me.
Обещаю, кто пойдет за мной, спасется от жуков и лесной отравы.
For those who submit to us, I promise a life free from fear of the toxins and insects of that swamp!
А кто же тогда будет за мной присматривать?
You've got to sit for me again.
Кто присмотрел бы за мной.
Someone to watch Over me.
Я не хочу, чтобы за мной присматривал кто-то кроме Гаса.
I don't want nobody looking after me but Gus.
Казалось, что кто-то ужасный наблюдает из-за него за мной - кто-то, кто не желает мне добра.
Someone could be watching from behind them - someone who wishes you harm.
Я бы избавилась от неё но, кто за мной будет ухаживать?
I'll have to let her go. But who'll take care of me?
Когда случай с Норой не оставил равнодушными... людей, что писали мне добрые письма, людей, что звонили мне, всех, кто переживал за Нору со мной... Бог Урожая - все эти люди.
As far as Nora is concerned... people who sent me kind letters... people who called me... all those who worried for Nora with me... the Harvest God is those people.
Кроме того... Не хотел бы, чтобы кто-то шёл за мной, тыкая в совершённые мной ошибки.
Besides I wouldn't want someone tracing my steps, pointing out my mistakes.
Простите за беспокойство, но кто-то подшутил надо мной.
I'm sorry to bother you.
Но меня бесит, когда кто-то молча наблюдает за мной.
It's unbearable to be stared at like that.
Кто же следит за мной и моими песнями?
Who's looking out for me and my songs?
Ответственным за своих рыцарей и тех, кто пошёл за мной сражаться.
Responsible for my knights and for those who followed me into battle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]