English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Все прошло неплохо

Все прошло неплохо translate English

54 parallel translation
Ну что, все прошло неплохо.
Went pretty well, I thought.
- Все прошло неплохо.
- That went pretty well.
Все прошло неплохо.
That went well.
Может это одна из тех ситуаций которые кажутся хуже, когда о них вспоминаешь а на самом деле все прошло неплохо.
Maybe it wasn't so bad. Maybe it was just one of those things that seems worse looking back on it, than it actually was at the time.
Кажется, все прошло неплохо, да?
I thought it went well, don't you?
Все прошло неплохо.
Well, that went well.
Все прошло неплохо.
That went well, didn't it? - What do you think?
В целом, все прошло неплохо.
All in all, I think it went pretty well. Your number-one fan, Will Burton.
- Итак, все прошло неплохо, ты согласна?
- Well, that went ok, didn't it?
Что ж, все прошло неплохо учитывая...
Well, that went well, considering.
Все прошло неплохо.
It's a pass.
И насколько я слышала, все прошло неплохо.
And I heard it went so well.
Не особо рано, значит, все прошло неплохо, и не особо поздно, а значит, это было не превосходно.
Not early, which would mean it went badly, and not late, which would mean it went great.
тогда все прошло неплохо.
So it went well, then.
Все прошло неплохо.
Actually went really well.
Думаю, все прошло неплохо.
Um, I think this went quite well.
Я подумал, все прошло неплохо.
I thought that went well.
Все прошло неплохо.
That's going to go over well.
Всё прошло очень неплохо.
Turned out very nice, very nice.
Если не считать треугольник, всё прошло очень неплохо.
Except for the triangle, everything was quite nice.
Не слишком замечательно все прошло, но было неплохо.
It didn't go great. But it went well.
Они готовы, мы живы, так что всё прошло неплохо.
Hey, they're toast and we're here, so it couldn't have been too bad.
Всё прошло весьма неплохо.
It went pretty well.
Вроде бы всё прошло неплохо, правда?
I think that went quite well, don't you?
Ну, думаю все прошло довольно неплохо.
I think that went pretty well.
А ведь неплохо всё прошло?
This wasn't so bad, was it?
И если подумать, то семь лет назад всё прошло довольно неплохо.
And seven years ago, if you think about it, we didn't miss by that much.
- Ну что? Как все прошло? - Неплохо.
How did it go?
Ну и неплохо всё вчера прошло.
So that went well last night.
Все прошло вполне неплохо.
I think that went pretty well.
Но... по моему мнению, все прошло очень даже неплохо.
But... if you ask me, I think it went pretty well.
Шеф, сегодня все вроде неплохо прошло.
Chief, we've ended up having a really good day so far.
Думаю всё прошло неплохо.
I think that went well.
Что ж, все прошло вполне неплохо.
Well, that went well.
- Всё прошло неплохо.
- It went okay.
По-моему, здесь всё неплохо прошло.
I thought that went pretty well.
Неплохо все прошло.
That went well.
- Всё прошло неплохо.
That went well.
В целом, по-моему, всё прошло неплохо.
Overall, I think this went pretty well.
Всё прошло довольно неплохо.
That went fairly well.
- Да. Нет, всё прошло неплохо.
Yeah, no, it were fine.
Ну, всё прошло неплохо.
So that was pretty intense.
Все вы неплохо выглядите, учитывая, что прошлой ночью вас будили каждые два часа.
Well, you all look pretty good considering you were woken up every two hours last night.
Ну что ж, всё прошло неплохо.
All right, that went well.
Все неплохо прошло.
Well, that went well.
Для девчонки, которая никогда не пила и не накуривалась, всё прошло неплохо.
For a gal who's never been drunk or high before you went at it hard.
На самом деле, всё прошло неплохо.
Actually, it wasn't that bad.
Думаю, всё прошло неплохо.
I thought it went quite well.
Все неплохо прошло для панихиды.
So, nice memorial, as memorials go.
Для бездарного плана всё прошло неплохо.
For a botched plan, it went quite well.
Всё прошло очень неплохо.
It worked out really well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]