English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы были замужем

Вы были замужем translate English

101 parallel translation
Вы были замужем за Этаном Хойтом?
Were you married to Ethan Hoyt?
И сколько лет вы были замужем?
- And how many years shall you be married?
Вы были замужем?
Were you ever married?
Если бы вы были замужем, меня бы это не остановило.
I would not be prejudiced if you were married.
Космической! Вы были замужем за астронавтом.
- But, Mrs. Morgenstern...
- Вы были замужем?
- Have you been married?
- Как долго Вы были замужем?
How long were you married?
Интересно, вы были замужем?
Have you ever been married?
Долго вы были замужем?
How long were you married?
- Вы были замужем?
- Have you ever been married?
Вы были замужем за Рексом Ван Де Кампом?
Were you married to Rex Van De Kamp?
- Потому что вы были замужем...
Because you married a man...
- Вы были замужем?
- You were a married woman?
Вы были замужем?
You were married?
Как долго вы были замужем за жертвой, Миссис Льюис?
And you were married to the victim for how long, Mrs. Lewis?
ѕростите за неудобный вопрос, миссис Ёнтрем, но вы были замужем за обоими этими джентльменами.
I'm sorry to put you on the spot, Mrs. Antrem, but you've been married to both of these gentlemen.
Вы были замужем?
Have you ever been married?
- Вы были замужем. - Да.
- You've been married for some time?
Итак, миссис Фрэнсис, как долго вы были замужем за Дональдом Дрейпером?
So, Mrs. Francis, You were married to Donald Draper for how long?
Как долго вы были замужем?
Oh.
- Вы были замужем, верно?
You were married, right?
И сколько Вы были замужем?
And you've been married how long?
- Вы были замужем за судьей 25 лет?
You've been married to a judge for 25 years.
Нет, я имею в виду знать, что человек, за которым Вы были замужем, женится теперь на другой.
No, I mean... knowing that the person you were married to is now marrying someone else.
Луи, вы спросили меня, "Вы были замужем?"
You asked me, Louie, "Have you ever been married?"
Я должна знать, какую роль вы играли в его жизни, были вы за ним замужем, ну и все остальное.
I've got to know what part you played, were you married to him... All sorts of things.
Она рассказывала, вы вроде замужем были когда-то, верно?
She said you were married once, weren't you?
Тогда, любили ли вы его в то время, когда уже были замужем за мсье Грандфором?
Then were you in love with him at the time of your marriage to Monsieur Grandfort?
Вы сказали, что были замужем за Бертом?
Did you say you were married to Burt?
Это звучит, как... Вы должны были быть замужем за ним, и не... Простите.
He sounds like someone you should have been married to and not... i'm sorry.
По-моему, они вам попадались, но тогда вы были замужем.
I think you did... but you were married at the time.
Вы никогда не были замужем? Была. Наполовину.
sit in the armchair and start feeling sorry for myself.
- Значит, вы замужем никогда не были?
So you never got married? No...
Но вы же уже были замужем.
But you were married weren't you.
- Вы несколько раз были замужем.
You've been married a few times? - 4.
но было слишком поздно, мадам Лейк. Вы уже были замужем.
But it was too late, so they were already married.
Вы когда-нибудь были замужем, Тери?
Have you ever been married, Teri?
- А вы никогда не были замужем?
- Have you ever been married?
- Итак, вы никогда не были замужем?
- So, never been married? - Once.
- Вы когда-нибудь были замужем?
- Ever been married?
- Вы сами были замужем?
- Have you ever been married?
Разве вы не были замужем за тем парнем с татуировками, которого забрали в наручниках?
You weren't married to the tattooed guy they took away in handcuffs?
Были ли вы когда-нибудь замужем, Виктория?
Were you ever married, Victoria?
- Вы когда-нибудь были замужем?
- Ever been married? - I am married.
Вы когда-нибудь были замужем?
No.
Вы были друг у друга уже тогда, когда Эми была еще замужем.
You two got together while Amy was still married.
Вы еще две минуты назад были не замужем.
From Miss to Mrs. in two minutes.
Вы ведь не были замужем раньше?
You weren't married before, were you?
Итак, вы никогда не были замужем?
So, you've never been married?
Вы когда-нибудь были замужем?
Have you ever been married?
Вы уже были замужем?
Have you been married before?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]