English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы были пьяны

Вы были пьяны translate English

68 parallel translation
Вы были пьяны?
Were you drunk?
И если они поняли, что вы были пьяны, они нас больше никогда не вызовут.
If they thought you were drunk, they'd never have us back.
В полицейском отчете было сказано, что вы были пьяны.
The police report said you were drunk.
- Вы были пьяны?
- You were drunk?
Значит вы были пьяны и устроили драку, так?
So you got drunk and had a fight, right?
Однако не похоже чтоб вы были пьяны.
And yet you didn't seem drunk.
Да, вы были пьяны и называли ее шлюхой, но думаю, что вы на самом деле хотели сказать "я скучаю по тебе и хочу, чтобы ты вернулась".
Yes, you were drunk and you called her a slut, but I think what you really meant to say was, "I miss you, and I want you back".
- Вы были пьяны.
- You're drunk. It's all a trick.
Вы были пьяны.
- And you were drunk.
Да, вы были пьяны, когда вкололи мне эту инъекцию, разве не так?
Yeah, you were drunk when you gave me that shot, weren't you?
Вы были пьяны, когда убили Мэри Бет?
Were you drunk when you killed Mary Beth?
Но если что-то случилось, когда вы были пьяны, то у вас была ограниченная дееспособность.
But if something happened when you were drunk, that means you had diminished capacity.
Я привез вас на вашей тележке Вчера вечером, вы были пьяны в гнилые!
I just snuck into your trunk last night! You guys were pretty hammered!
И честно говоря, тот фоакт, что вы были пьяны подрывает доверие к вам.
And frankly, the fact that you were drunk hurts your credibility.
Вы были пьяны?
Had you been drinking?
Вы были пьяны!
Y-you were drunk!
- Вы были пьяны, когда Дафни заболела?
- Were you drunk when Daphne got sick?
Согласно токсикологической экспертизе, вы были пьяны.
This toxicology report states that you were drunk.
Вы были пьяны и совершенно невменяемы.
You were disoriented and clearly drunk.
Когда они узнают, что Вы были пьяны перед убийством?
When they find out you were three sheets to the wind before he was killed?
Джек, вы были пьяны!
Jack, you were drunk!
Все задействованные в процессе считают, что вы были пьяны.
Everybody involved in the production seems to think you were off drinking.
Вы просто сказал : что вы didn'T say no потому что это военный протокол, но в ночь на вопрос, вы признались, что вы были пьяны, что вы были вождение в пьяном виде, что вы были арестованы.
You just said that you didn't say no because it's military protocol, but the night in question, you admitted that you were drunk, that you were driving drunk, that you were arrested.
Вы были пьяны?
Did you drink that night?
Вы были пьяны.
You were drunk.
Суть этой жалобы в том, что при разговоре с ней у здания суда вы были пьяны.
The specific complaint is that when you spoke to her at the magistrates'you were drunk.
- Вы были очень пьяны.
You really were drunk, weren't you?
Вы ему помогли, док, хотя и были пьяны.
Even if you was drunk.
Уверена, вы никогда не были немного пьяны.
I guess you never get a little drunk.
Боюсь, вы и тогда были пьяны.
I'm afraid you were drunk then too.
В тот день, когда вы меня преследовали, может вы вовсе не были пьяны?
That day you followed me, perhaps you weren't drunk after all?
Он сказал мне, что у вас была драка, и что Вы тоже были пьяны.
He told me you had a fight and that you were drunk too.
Я вас прощаю, потому что знаю, что если бы вы не были так пьяны...
I forgive you because I know that if you weren't drunk...
Леди Карбери в своих показаниях отметила, что вы тогда были сильно пьяны.
Lady Carberry has stated that you drank heavily that night.
А если бы вы не были пьяны и не рассказали в таверне, набитой народом, о своих планах,
And if you had not been drunk and told a tavern full of people what you were planning
Вы солгали, сказав, что не были пьяны. Что-нибудь ещё?
You lied about being drunk.
- Франческа, вы солгали о том, что были пьяны.
Francesca, you lied about being drunk.
Вы хотите сказать что вы вчера были пьяны?
You saying you were drunk last night?
Вы были пьяны.
- You were drunk.
Вы были напуганы, пьяны, и когда, по-вашему, началась перебранка между вашим мужем и моим клиентом, вы были в 11 метрах дальше по коридору.
You were scared, a little drunk, and when you say this altercation happened between your husband and my client, you were cowering 33 feet away at the back of the hall.
Но если вы с Бенджамином были пьяны и легли очень поздно, не странно ли, что он всё равно пошёл нырять? - Надо думать.
If you and Benjamin had been drunk, gone to sleep very late, isn't it strange he still went diving?
Вы были довольно пьяны, когда вечером заходили в полицейский участок.
You were pretty wasted when you came into the station the other night.
Здесь вы тоже были пьяны?
Were you drunk here, too?
Но вы сказали, что не были пьяны прошлой ночью, или вы приняли что-то другое?
But you guys said that you weren't drinking last night, right, or doing, you know, anything else?
- Вы были в стельку пьяны, шеф, на девичнике - вы не помните.
- Oh, you were so hammered at the bachelorette party, you wouldn't remember.
из разговора с Домиником, состоявшегося 14-го марта? Потому что вы были очень пьяны.
Because you were so drunk.
А, да, вы были малость пьяны
Ah, yes, you were quite drunk.
После того, как Синди рассказала вам, что беременна от мистера Бланта и вы угрожали разорвать его на куски, вы не можете сказать, где вы были, с кем вы были и сколько выпили, но признаете, что были пьяны
On the evening after Cindy told you that she was pregnant with Mr. Blunt's child and you threatened to tear Mr. Blunt apart, you can't tell us where you were, who you were with, or how much you had to drink, but you do admit that you were a little drunk, and you had sex a couple of times.
Были ли вы пьяны?
Were you drunk?
Если бы вы двое не были настолько пьяны, то я уверена, что ты бы помнил.
If you two weren't so deep into the drink, I'm sure you'd remember.
Вы были так пьяны, что облегчили нам работу.
You were so drunk you made it easy for us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]