English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы были очень близки

Вы были очень близки translate English

74 parallel translation
По факту, ты бы мог сказать, что вы были очень близки вдвоем.
You thought a lot of your sister didn't you?
Но... я думал, что вы были очень близки.
But... I thought you two were very close.
Вы были очень близки к лжесвидейтельству в показаниях Клейполу.
You come remarkably close to perjury in the Claypool deposition.
- Вы были очень близки.
- You were very close.
Да Хотя, кажется, ваш муж думает, что вы были очень близки
Yet your husband seems to think you were very close.
Вы были очень близки...
You were very close...
Вы были очень близки.
Then it went sour and propelled you into one extreme... and you into another extreme. Maybe too close.
Джуэл Паловак, вы были очень близки с Тимоти Тредвеллом.
Jewel Palovak, you were very close to Timothy Treadwell.
Вы были очень близки?
You were close?
Я в курсе, что вы были очень близки с Виллом.
I know you were very close to Will,
Четыре пойнта два грамма крэка... Вы были очень близки к намерению распространять.
Four point two grams of crack cocaine... you were just short of intent to distribute.
Очевидно, вы были очень близки.
You were obviously very close.
Я знаю, вы были очень близки.
I know you used to be close.
Надзиратель говорит, что вы были очень близки.
Warden says you guys used to be pretty tight.
Вы были очень близки.
You were very close.
Да, да, вы были очень близки с ним.
Yeah, yeah, you were very close to him.
Должно быть, вы были очень близки.
Oh, well, you guys must have been really close.
Я знаю, вы были очень близки, но у вас что, второй раунд?
I know you guys were close, obviously, but are you close again?
говорят, политики выбирают себе странных партнеров и люди могут сделать неправильный вывод если увидят двух людей, которые должны быть врагами, но ведущих себя как друзья в противоположность вам и Эмили Торн вы были очень близки, правда?
They say politics makes for strange bedfellows. And folks tend to jump to conclusions when they see two people who are supposed to be enemies acting like friends. The opposite of you and Emily Thorne.
- Вы были очень близки?
Were you close?
Вы были очень близки.
You two were so close.
Как я поняла, вы были очень близки с первой женой Николаса.
So, I understand that you were very close with Nicholas'first wife.
Вы две были очень близки, когда были детьми.
You two were really close when you were children.
Вы наверное были очень близки со своим братом.
You and your brother must be very close.
. Мы были очень близки, вы и я.
We were very close, you and I.
Послушайте, Лита, вы должны понять....... вы были близки к Ворлонам, а они не очень популярны сейчас.
Look, Lyta, you gotta understand you were close to the Vorlons, and they're not exactly popular right now.
Вы никогда не были очень близки.
You were never too close to him.
Я уверен, вы двое были очень близки, но она - персонаж на голопалубе.
I'm sure you two were very close, but she is a holodeck character.
Вы и миссис Тейлор были очень близки с её дядей?
Were you and Mrs Taylor very close to her uncle?
Вы были с ней очень близки?
Were the two of you very close?
Вы были с ним очень близки. Да.
You were very close to him.
Мне очень жаль. Я знаю, парни, вы были так близки...
I'm sorry.I knew you guys were close.
Вы всегда были очень близки.
You two were always so tight.
Значит, вы и доктор Колльер были очень близки.
Now, you and Dr Collier were very close.
Вы ведь были очень близки.. Она рассказала тебе все.
You were very close and she told... she told you everything.
Я знаю, насколько близки вы были с Оскаром, и мне он тоже был очень дорог.
I know you and oscar were close. And he meant a great deal to me as well.
Вы двое были очень близки, насколько я помню.
You two were pretty close, as I remember.
Такое ощущение, что вы были очень близки с ней
It sounds like you and Elsa were very close.
Вы с твоей сестрой, наверное, были очень близки.
So you and your sister must be pretty close.
Я так понимаю, вы и Магистр были очень близки и Миссис Кромптон тоже.
I understand you and the Master were very close and Mrs Crompton too.
Я так понимаю, вы и Профессор Вилард, были очень близки в молодые годы.
I understand you and Professor Willard were close when you were younger.
Похоже, вы были с ним очень близки.
It sounds like you were close to him.
Вы и Йоли наверное были очень близки раз вы так помогаете ее семье.
You and Yoli must have been very close to help out with the family like this.
Вы с Гюнтером были очень близки под конец, верно?
You and Gunter were very close at the end, weren't you?
Он рассказал мне, что они с Эллен были очень близки подготавливая дело против людей, которые меня подставили но единственный способ связи с Эллен, который он оставил, был абонентский ящик - на случай, если надо будет срочно выйти на связь.
He told me how he and Ellen had gotten very close to making a case against the people who framed me, but the only connection he had left with Ellen was a P.O. box - - a way of getting in touch in case of an emergency.
Доктор Джонсон рассказал нам, что вы с мистером Сеймуром были очень близки.
Dr Johnson told us that Mr Seymour and you were very close.
Значит, вы были не очень близки?
So you weren't very close then?
Вы знаете, что мы с ним были очень близки одно время.
You know that he and I were very close at one time.
Вы ведь когда-то были очень близки?
You were very close once, weren't you?
Отлично, тогда уверена вы знаете, что Бенхам и Хайят одно время были очень близки.
Great, then I'm sure you know Benham and Hayat were once very close.
Я думала, что вы должны были быть очень близки.
I thought you'd be like brothers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]