English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы были близки

Вы были близки translate English

607 parallel translation
Слушайте Найлз, вы были близки к тому, чтобы вообще не подняться.
Now listen, Niles. You came very close to not waking up at all.
Мисс Шмидт, вы были близки с Лаймом?
Miss Schmidt, you were intimate with Lime, weren't you?
Где бы вы ни были, вы были близки к тому, чтобы не вернуться.
Wherever you were, you very nearly didn't get back.
Вы были близки с моим отцом?
You were very close to my father?
Простите за назойливость в такое время, но вы были близки с Максом?
Pardon me for intruding at a time like this, but were you very close to Max?
( Авигдор ) Вы были близки друг другу?
( Avigdor ) Were you close?
Также он сказал, что вы были близки с миссис Дикинсон.
He also told us that you and Mrs. Dickinson seemed close.
Вы были близки с Вашим опекуном?
Was it very close to his guardian?
- Насколько Вы были близки к цели?
- How close did you get?
Вы были близки.
He knew we were close.
Полагаю, вы были близки.
I guess you were close.
Послушайте, Лита, вы должны понять....... вы были близки к Ворлонам, а они не очень популярны сейчас.
Look, Lyta, you gotta understand you were close to the Vorlons, and they're not exactly popular right now.
Баффи сказала, вы были близки.
Buffy said you were close.
Не мое дело, но вы были близки в библейском смысле?
Without prying, have you been biblical?
Вы две были очень близки, когда были детьми.
You two were really close when you were children.
высокий летчик и я... мы были близки много лет я знал это с первой минуты вы заметили?
The tall aviator and I... We've been friends for years. I knew that from the first minute.
Ты бы не стал этого делать, если бы вы не были близки.
You wouldn't do this if she was just a friend
По факту, ты бы мог сказать, что вы были очень близки вдвоем.
You thought a lot of your sister didn't you?
Вы оба были довольно близки.
The two of you were quite close. Quite close...
Вы оба были довольно близки.
The two of you were quite close. What's the matter?
Но вы всё же были к этому близки, Николь.
But you almost died.
Вы были так близки со своей матерью.
You and your mother were so close.
Если бы вы знали, как мы были близки с Домиником до его женитьбы.
If you knew how close we were before he got married.
Вы наверное были очень близки со своим братом.
You and your brother must be very close.
Но... я думал, что вы были очень близки.
But... I thought you two were very close.
Ну и что, вы были с ним близки?
Well, what then, did you become close?
- Насколько близки вы были с тётей?
Were you close to your aunt?
Пятьдесят лет назад вы были столь близки к своей мечте.
Fifty years ago, for five minutes, you came this close.
Ах. А вы с сестрой были близки?
You and your sister stay pretty close?
- Вы с Хэтауэй были так близки...
- You and Hathaway were so close.
Вы же с ней были так близки.
You two were close.
Вы были близки?
You were close?
Вы с Пайекрофтом были близки, Росс?
You and Pyecroft were close, eh, Ross?
. Мы были очень близки, вы и я.
We were very close, you and I.
Вы с ним были близки?
You're close to him, aren't you?
когда мы были близки, вы и я.
when we were close, you and I.
Я знаю, что вы были довольно близки.
I know you two were pretty tight.
Я не знала что вы были так близки.
I didn't realize that you were so close.
Вы никогда не были очень близки.
You were never too close to him.
Ещё я слышал, из как мне казалось надёжного источника, что вы с Россом были близки.
Family. Nappa's saying he's the man in charge now.
Вы не были с ней так близки как я.
You weren't as close to her as I was.
Я знаю, что вы не были с ней близки.
I realize the two of you weren't exactly close.
Я уверен, вы двое были очень близки, но она - персонаж на голопалубе.
I'm sure you two were very close, but she is a holodeck character.
Почему ты не сказала мне, что вы были настолько близки?
At least back then he was still talking to me. I can't believe you didn't tell me you were that close.
Вы были очень близки к лжесвидейтельству в показаниях Клейполу.
You come remarkably close to perjury in the Claypool deposition.
Клариса, вы были так близки к разгадке.
Clarice, you were very, very warm.
- С сестрой? Вы с ней не были близки?
The sister- - Are you having sex with her?
Да ладно, вы были слишком близки.
But you two were so close.
В школе вы, девочки, были близки
In school, you guy were very close
Вы и миссис Тейлор были очень близки с её дядей?
Were you and Mrs Taylor very close to her uncle?
Вы, наверное, тоже были близки.
You two must have been close.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]