English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы скажите

Вы скажите translate English

3,438 parallel translation
Вы скажите мне.
Mmm. You tell me.
Что вы скажите? Я никогда не пробовал баклажан.
I never had eggplant.
Вы имеете право хранить молчание, все что вы скажите...
You're not obliged to say anything but anything you do say...
Или вы скажите, что эти ставки тоже просто совпадение?
Or were those bets just coincidences too?
Сначала вы скажите, что происходит.
First you tell me what's going on.
Вы скажите, что этот человек любил без меры и благоразумья. "
Then must you speak of one that loved not wisely, but too well. "
И кончено, если вы скажите или сделаете что-то незаконное, скорее всего, остальные будут слишком заняты чтобы заметить
And of course, if you're doing or saying anything illegal, chances are, everyone else will be too distracted to notice.
Скажите, что вы хотите, чтобы он забыл.
Tell me what you want him to forget.
И когда вы схватите его, скажите вашему отцу, Папе, что я удерживаю этот город его именем.
And when you've captured him tell your father, the pope, I hold this city in his name.
Так что если вы хотите, чтобы я избавилась от чего-то, просто скажите, и я тут же от этого избавлюсь.
So if there's anything you want me to remove, just tell me to remove it and it's gone.
Это Вы мне скажите.
You tell me.
Скажите своим людям прислать всё, что вы нашли.
Tell your people to send over everything you got.
Ну, если вы вдруг его увидте, пожалуйста, скажите ему, пусть позвонит своей матери.
Well, if you do hear anything, please tell him to call his mother.
Скажите мне что вы человек, который вернет наш компьютер в сеть.
Tell me you're the guy who's gonna get our mainframe back online.
Скажите мне, что вы нашли ее.
Tell me you found her. Hmm?
Мистер Бёрк, скажите мне, как долго вы, Уэйн Даррел, и остальные заключённые планировали всё это?
So, mr. Burke, tell me something... How long have you, wayne durrel,
Скажите, вы ведь беженцы из Шигансины?
aren't you?
- Вы мне скажите.
- You tell me.
Доктор Мета, скажите нам, когда вы будете готовы.
Dr Mehta, tell us when we're ready.
Скажите, чего вы хотите.
Tell me what you want.
Ну вы не стесняйтесь, скажите мне, если слишком туго, окей?
Yeah, you let me know if that's - too tight for you, all right?
Вы нам скажите.
You tell us.
Скажите мне свое имя и откуда вы родом.
Tell me your name and where you're from.
Скажите, что вы помните
Tell me what you remember.
Скажите мне, милая, а какое участие принимаете вы?
So, tell me, dear, what is your part in this?
Скажите же мне, а какие секреты вы раскрыли сегодня?
So, tell me, what secrets have you people discovered tonight?
Скажите, вы кто такой.
Tell me who you are.
Скажите, какую должность вы занимали до прихода в Бюро?
Can you tell me what your last post was before the Bureau?
Это вы мне скажите.
You tell me.
Скажите мне честно, вы правда считаете, что вы сможете остановить мою казнь?
Be honest with me... do you really think you can stop my execution?
Стюарт, скажите, вы не видели Дэррила Хатчинсона?
Oh, Stuart, hey, listen, have you seen Darryl Hutchinson?
Если бы вы могли - - прошу, скажите, что есть другие варианты.
If you could just - - please just tell me that there's some other option.
Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума.
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly.
Скажите мне, сколько вы уже вместе?
Now you two lovebirds must tell me how long you've been together.
Прежде чем вы что-нибудь скажите, я звоню с чужого телефона, и они не знают сколько осталось денег.
Just before you say anything, I'm using someone else's phone, and they don't know how much credit they've got.
- Скажите, вы понимаете иврит?
- Tell me, do you understand Hebrew?
Скажите, ваша мать знает, на какие средства вы купили машину?
Tell me, does your mother know what tools you have bought a car?
Если вы не хотите возвращаться, то так и скажите.
If you lot don't want to go back, just say it, ok?
Тогда скажите мне... Что Вы выяснили... о затонувших кораблях?
Then tell me what you've discovered about the sunken battleships?
Скажите нам все, что вы знаете, мисс Барлоу.
Tell us what you know, Ms. Barlow.
Скажите, если вы так хороши, то почему вы ищите работу?
Tell me, if you're so good, why are you looking for a job?
Скажите, если вы двое такие профи, то почему никто о вас не слышал?
Tell me, if you two are such pros, why is it nobody's ever heard of you?
Просто скажите, где вы хотите встретиться.
Just tell me where you'd like to meet.
Хорошо, так скажите мне, если ваше отслеживающее устройство было таким чертовски превосходным, почему же вы не знали, что происходило с этой девушкой?
Okay, so tell me, if your tracking device was so damn fantastic, how did you not know what was happening to this girl, huh?
Если вы поймаете его, скажите мне.
If you guys catch this guy, you got to tell me.
Уж коли мы говорим об этом. Скажите, зачем вы были в Денвере?
Since we're on the subject would you mind telling me why you were in Denver?
Прежде чем вы это сделаете, скажите, вы когда-нибудь видели этого человека.
Before you do that, tell me if you've ever seen this young man before.
Без объяснений как жить дальше, скажите мне.. почему вы меня беспокоите?
Without his expectations to live up to you tell me. Why the hell bother?
Если вы ждёте следующего выступающего, то скажите "Я жду!"
If you're ready for the next entertainer, everybody say, "I am!"
Вы мне скажите.
Well, you tell me.
Скажите, откуда вы, собственно?
Where are you from?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]