English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скажите им

Скажите им translate English

707 parallel translation
Скажите им... скажите, что я готов.
Tell them. Tell them I'm ready.
Вот вы им скажите, они мне не верят. Скажите им про футбольную команду.
Tell'em about the football team.
- Скажите им, что вы пошутили.
Tell'em you were only foolin'.
Пожалуйста, скажите им, что они бесподобны.
Please tell them they're the best I've ever seen.
Скажите им, чтоб не шумели.
Tell'em to pipe down.
Скажите им, что они должны быстро добраться сюда.
Tell them they must get here quickly.
- Адвокат, скажите им, в чем дело.
- Lawyer, can't you explain it to them?
Но мой вам совет - скажите им, что плохо себя вели и сбежали, и извинитесь.
But if you want my advice... you just tell him you've been a bad boy, you ran away from home and you're sorry.
- Скажите им, мисс Эллис.
! - Tell them, Miss ellis.
Скажите им, что я ушла!
Tell them I've left!
Скажите им, кто вы, они извиняться и отпустят вас домой.
You just tell them who you are and they'll apologise and let you go home.
Скажите им чтоб не беспокоились.
Tell them so as not to worry.
Скажите им, что мистер Тейтам сможет поговорить через полчаса.
Tell them Mr Tatum will be ready to talk in half an hour.
- Скажите им, это от меня.
- Tell them that from me.
- Скажите им об этом.
- Tell them I was a star.
Скажите им, что вы невиновны.
Tell them it wasn't your fault.
Скажите им, чтобы не смотрели на меня.
Make them stop looking at me.
Скажите им, когда, включать фары.
Tell them when to turn on their lights.
В любом случае, скажите им, что рано делать какие-то выводы.
Please don't go spreading this around.
Да скажите им.
Tell them, will ya?
Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится.
Tell them to roll up the red tape and put it in a drawer until this thing is over.
Скажите им, пусть пока поставят там.
Tell them to set it down anywhere.
Скажите им то, что они хотят знать.
Dites-leur ce qu'ils veulent savoir.
Скажите им правду.
You tell them the truth, eh?
- Прошу вас, скажите им, как это важно для престижа клиники, что первая безболезненная операция была проведена в этих стенах.
Point out to them what it would mean to the hospital... to be able to say that the frst operation without pain... was performed within these walls.
Скажите им, что это не я.
Tell them it's not me.
Скажите им, это не представление.
But tell them it's not the act.
Скажите им, что мы встретимся в Сен-Мало.
Tell them I'll see them in Saint-Malo.
Скажите им!
Ask them!
Просто скажите им!
Just ask them!
Скажите им, что это совершенно невозможно!
Tell them! How could it be possible?
Скажите им, что он выживет.
Tell everyone that he'll pull through.
Доктор, скажите им, кто мы.
Doctor, tell them who we are.
Скажите им установить связь,
Tell them to continue communications.
Скажите им, что мы приземлим спутник, для его полного обследования.
Tell'em we're bringing the satellite down for a full examination.
Скажите им...
Tell them...
Скажите им очистить коридоры, турбо-лифт.
Tell them, clear the corridors, the turbo lift.
Да, Доктор, скажите им.
Aye, Doctor, tell'em.
Вернитесь назад, скажите им, что мне не интересно, что я даже не слушал.
Go back, tell them I was not interested, I wouldn't even listen.
Скажите им, у нас есть пленник.
Tell them we have a prisoner.
Скажите им, чтобы приготовились к взрыву.
Tell them to prepare to detonate.
Скажите им убраться отсюда!
Call them off!
Так как вы мне симпатичны, не настаивайте. Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
- Yes, you seem like a nice guy, but tell your Americans I'm not selling.
Лучше сейчас же скажите им правду.
Better you tell them the truth right away.
Нет-нет, стойте. Скажите им.
Tell them, Jekyll.
Скажите им мистер Андрюс!
Tell them, Mr. Andrews.
Скажите им!
There isn't any need for.
Расскажите им, мисс МакДениэл. Скажите то, что сказали мне.
Everything I said about Joey.
- Джованна, скажите же им.
Giovanna, tell them!
Скажите обо всем мексиканцам и пожелайте им удачного путешествия домой... желаю вам приятньIх вьIходньIх, надеюсь вьI мне тоже желаете.
I've one more duty to see our Mexican workers and wish them a safe journey home. You all have a happy weekend and wish me one.
Отнимите у людей сказки и скажите зачем им тогда жить?
If you take fairy tales away from people, how would you explain to them what they should live for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]