English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Где же все

Где же все translate English

382 parallel translation
Где же все полицейские?
WHERE ARE THOSE POLICE?
Где же все?
Where is everybody?
Где же все-таки щетка?
- His book, in English. Where could that brush be?
Где же все?
Where did they go?
- И где же все это будет опубликовано?
Where will it be published?
А где же все остальное?
And what about the rest of it?
Где же это все?
Oh, we're all out of it.
3дравствуйте. И все же, где?
- But where do you want to meet her?
Твоё личное мужество, твоя жертва.. .. твой отрезок пути, который ты прошёл испытывая все горести судьбы.. .. сделают "О, брат, где же ты?" абсолютным успехом.
Your personal courage, your sacrifice... the lengths to which you went to sample the bitter dregs of vicissitude... will make O Brother, Where Art Thou?
- Тереза, где же ты пропадала все утро?
- Oh, Therese, where have you been all morning?
Лучше бы они делали фильмы, где детективы снимают шляпы в помещении так же, как все.
If they'd only make pictures where detectives would take their hats off indoors... just like anybody else.
Где любой, такой же как он, сможет реализовать свои мечты все что пожелает... сегодня поставит цели, завтра воплотит их в жизнь "
A frontier of bright new hopes where men like himself might turn free opportunity into accomplishment. It was all there for him a target for today, a realization for tomorrow. "
Но все-таки, где же мы?
Yet, where are we?
Но все же, где он?
Still... where is he?
И где же ты пропадал все это время?
What time do you call this?
Не могу же я привезти его сюда, где меня все знают.
I couldn't bring him where everybody knows me.
И все же я уверен, что где-то вас видел.
I remember. We've met somewhere.
Где же вы были всё это время?
Where have you been all this time?
Мы будем жить в доме с большим садом, где мне будет спокойно. Мне нужна зелень. Для тебя же все эти поздние гулянки кончатся.
We'll move to a house with a garden where I can have some peace.
Все, что мне было нужно, это побыстрее покинуть Японию. Но где же ветер? !
All I wanted was to put Japan behind me, yet there was no wind!
- И всё же я вас где-то видел.
- Were they Ursuline nuns?
И все же он должен жить где-то поблизости.
And yet he must live nearby.
Но все же если так, источник должен был располагаться где-то здесь в пределах затемненного сектора.
But if it were, the source would be situated somewhere within the failed sector.
Думаю, дадут где-то 20 лет, но всё же не так плохо, как кажется.
But, personally, I think it'll be somewhere between, say, 20 years and life... which isn't so terribly bad when you come right down to think of it.
Где же она все хранит? ...
Where the devil does she keep everything?
Мадам, вынужден попросить вас всё же вспомнить,.. ... где вы познакомились с господином Пигала?
I must ask you to make an effort to remember... where you met Mr. Pegala.
но все же остается вопрос, где мне взять деньги им на пенсии?
But still the question remains, where can I get them money in retirement?
К тому же, все что мы знаем, это что космическая капсула находится где-то на юге Англии.
As it is, all we know is that the space capsule is about... to land somewhere in the south of England.
Если мы всего лишь модель настоящего мира, тогда где-то здесь должен быть такой же, как Эйнштейн. Некто, кто знает все, кто держит конкакт с людьми "сверху".
If we also are just simulation of a real world then there must be such an Einstein here as well, someone who knows everything, who stays in contact with the people up there
В конце концов, все мы хотим одного и того же - порядочное общество, где каждый счастлив.
In the end, we all want the same thing - an ordered society, with everyone happy.
Дамочки всё спрашивают : "Где же Джейк?"
The ladies keep asking, "Where's Jake?"
Да, но мне все же неспокойно! Кто знает, где он!
- I think we lost him.
Я все думал : где же я вас видел?
. Then I realized.
Там же где и все остальные из вас, лётчиков.
Where are the rest of you fancy fliers?
Ты отключил телефон... Но где же ты был всё это время?
You take the phone off the hook... but, where have you been all along?
И всё же, не знаю почему, из-за жара или зарева, или из-за того, что влага просыпается, но точно все поля, где с краю зажигают костёр, дают более сочные, стойкие урожаи.
And yet, I don't know what it is, whether it's the heat or the blaze, or that the dampness awakens, the fact is that all the fields where at the edge they light a bonfire give juicier and livelier crops.
Если все вы стоите там же, где и я стою... и видите то, что и я вижу... вы должны чувствовать настоящую гордость за нашу страну.
If all you men could be standing where I'm standing and seeing what I'm seeing, you'd know how it feels to be truly proud of our country.
Где же хорошая? Не видишь, вся замарана? Тут все потравлено, а мы есть должны!
Don't you see it's all poisoned and we're to eat it!
Ќу, € думаю, даЕ ¬ едь, ну, все же мы где-то глубоко в душеЕ
Well, I mean, yes, don't we all, deep down, underneath...?
Где же их дочка, которую все ждут?
- Father.
- А где же ты был всё это время?
- Where were you until now? - I only worked.
Я понял. Но все же где остальные книги?
I see, but where are the other books?
Где же эти говнюки все время прячутся?
It's time those fuckers came out of hiding. - Do you have busfare?
И всё же, ну где я могу взять $ 50.000?
Still, where am I gonna get $ 50,000?
- Где же всё это?
But where exactly?
Где же все? !
Where is everybody?
Я все пыталась вспомнить, где же я видела эту актрису?
- All the way through, I was trying to think where I'd seen that actress before.
Где-то под всеми этими рубцами и шрамами, всё же есть маленькая искорка того, что мы когда-то чувствовали.
Somewhere under all that scar tissue, there's the faintest flicker of what we once felt.
Где же ты прятался от меня все это время, мой ненаглядный?
Where have you been all my life, you gorgeous darling?
Где же вы все?
Where are you guys?
И все же я хотел бы знать где заканчивается безумие и начинается зло.
And yet I am anxious to know where insanity stops and evil begins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]