English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Говорил тебе

Говорил тебе translate English

7,832 parallel translation
Только я не говорил тебе, где живу.
except I never told you where I live.
Я говорил тебе. Я проверяю каждый час
I told you, I check every hour.
Нет! Что я говорил тебе насчёт подкрадывания ко мне?
What have I said about you sneaking up on me?
Я говорил тебе, что тут все сложно.
I told you it was a lot.
Я говорил тебе.
I told you.
Кто-нибудь говорил тебе, что ты очень хороший фотограф?
Anyone ever tell you you're a really good photographer?
Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что ты выглядишь как еврейский Кеннеди?
Has anyone ever told you you look like a Jewish Kennedy?
Я же говорил тебе.
I told you.
Я же говорил тебе.
Hey. I told you.
Черт, папа, я говорил тебе, я не...
Damn it, Dad, I told you not...
ДжейТи, я уже говорил тебе, я был в подземелье, его там нет.
JT, I told you, I went to the dungeon ; it's not there.
Что я говорил тебе этого не делать?
That I told you not to do this?
Я говорил тебе не делать этого.
And I told you not to.
Я, всегда говорил тебе правду, так что...
I, uh... always did tell you the truth, so, um...
Я говорил тебе, Кэтрин.
I told you, Catherine.
Я говорил тебе, что мы слишком поторопились.
I told you we were moving too fast.
Я говорил тебе, чтобы потушить огонь.
I told you to put the fire out.
Я говорил тебе о нем.
He's the one I told you about.
Что я говорил тебе о том, чтобы всегда быть начеку?
What did I tell you about always looking forward?
Я же говорил тебе, что она крутая.
I told you she's cool.
Милая, что я говорил тебе об эгоизме?
Honey, what did I tell you about being selfish?
Я говорил тебе, что он надежный парень.
I told you he was a stand-up guy.
Я говорил тебе, что Маркус был зарезан, но я не сказал тебе как.
I told you Marcus was stabbed ; I didn't tell you how.
Я говорил тебе три месяца назад.
I told you three months ago.
Говорил тебе не делать вечеринку...
I told you not to host a party...
Донна, сколько раз я говорил тебе сидеть на своём месте?
Donna, how many times have I told you I want you out front?
Я когда-нибудь говорил тебе о том, что когда мне было 17, когда все это было черно-белым,
Did I ever tell you that when I was 17, when all this was black and white,
Тебе никто не говорил, что сегодня суббота?
Didn't anybody tell you it was Saturday?
Я тебе говорил.
I told you.
Иэн не хочет, чтобы я тебе говорил.
Ian doesn't want me to tell you.
Сколько раз я тебе говорил, ты должна быть...
How many times have I told you, you have to be...
Но я могу сделать так, чтобы никто не говорил о нём ещё 4 недели, и я могу вернуть тебе твои деньги.
The best I can do is make sure no one talks about it for the next four weeks and pay back your money, so.
Говорил же тебе.
- Oh. - I told you.
Я говорил, что тебе придется сделать выбор.
I told you you'd have to make a choice.
Конечно, он говорил о тебе, даже во сне.
Of course, he talked about you, even in his sleep.
Ну, может чтобы оно перестало тебе снится, хватит быть Жанной Д'арк и пора стать обратно Рози. Потому что Бог свидетель, я скучаю по ней, и я понятия не имею, кто это сейчас говорил все эти вещи мне.
Well, maybe the way to stop seeing it in your dreams is stop being Joan of Arc and just go back to being Rosie, because God knows that I miss her, and I have no idea who the hell was just talking to me.
Я тебе говорил не фоткать то облако, в виде свастики.
I told you not to take that picture of that cloud that looked like a swastika.
- Я тебе говорил утром...
- I told you this morning to just...
Я предупреждал ее, я говорил : " Если ты провинишься, тебе придется иметь дело с большим Дэнни.
I warned her, I said, "You mess up, you're gonna have to deal with Big Danny."
Как я тебе и говорил.
Like I told you...
Что я тебе говорил о чтении "Бармаглота" перед шоу? ( стихотворение из "Алисы в Стране Чудес" Л. Кэррола, первое четверостишие которого состоит из несуществующих слов )
What have I told you about reading Jabberwocky before you present shows?
Ты сам говорил, что хочешь, чтобы ничего не напоминало тебе о твоей дочке.
You said you wanted to get away from anything that reminded you of your daughter.
То, что ты действительно хочешь сказать : "Я же тебе говорил".
What you really want to say is, "I told you so."
Я тебе говорил, на гражданке - лучше.
I told you civilian life was better, didn't I?
Я тебе говорил, что думаю завести кошку?
Did I tell you I was thinking about getting a cat?
Ночь, о которой я тебе говорил,
( Leño plays )
Сегодня настанет ночь, о которой я тебе говорил.
Tonight's gonna be the night I told you about.
Я тебе уже это говорил.
I'm telling you.
Видишь, я же тебе говорил.
See, I told you.
Я тебе говорил, что это заведение просто жесть?
Did I tell you this place was the shit or what?
Ты говорил, что если мне что-то понадобится, я должна прийти к тебе.
Well, you said if I ever needed anything that I should come to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]