English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе конец

Тебе конец translate English

757 parallel translation
Теперь тебе конец.
you're finished.
Один раз зазеваешься, и все - тебе конец.
One day you'll forget and walk into my sights.
- Тут тебе конец.
It's your murder.
Всё, тебе конец.
Now you're through. - Through?
- Тебе конец, Кейн.
- Bang, bang, bang! - You're dead, Kane.
Тебе конец из-за нее.
She's going to be the end of you.
Думали, тебе конец из-за Зубочистки Чарли.
We thought you was all broken up about Toothpick Charlie.
С тобой все кончено, как боксеру тебе конец.
You're through.. .. as a boxer.
Не говори ни слова, или тебе конец, Дайл.
Do anything funny or try to talk to anyone and I'll kill you, Dyle.
Если я узнаю, что вы с Урсусом в сговоре, тебе конец.
If I learn you've conspired with Ursus, you're finished.
-... тебе конец. - Документы у меня в порядке.
- No, my papers are good
Получишь немного червей, веревку, и тебе конец.
You get some trouble, rope, and you're all finished.
- Тебе конец!
You're finished!
Тебе конец, ты, полубелый.
You're dead, you half-white.
Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец!
Once these jokers get hungry enough to start trading'without you, then you're finished.
Ни с места. Или тебе конец.
Move, and you're dead.
Еще раз не принесешь, тебе конец.
You fuck me and you're gone, you hear?
Пожалуй, тебе конец.
I think you're over.
Цѕодождите, € иду с вами. Цƒани, теперь тебе конец.
Wait, I'm coming to fly with you,
Тебе конец.
That'll be your end.
Тонкое дерьмо, если переборщишь - тебе конец.
A delicate shite ; if you overdo it... no good.
Если переборщишь - тебе конец.
If you overdo it, no good.
Если пропал аппетит, значит тебе конец.
Once you lose your appetite, you're finished.
Это тебе конец!
You're after your own death!
Если что-нибудь разобьешь, тебе конец.
You break anything in there, I'm gonna kill ya! I swear to God, I'm gonna come in there and kill ya.
Тебе конец!
You're finished!
Если ты не сделаешь того, что я сказал, тебе конец, Камилл.
Listen to me, or you're through.
Тебе конец!
I'll kill you!
Лучше начинай говорить, или тебе конец.
You better start talkin', or you're a dead man.
- Тебе конец.
You're dead meat, Buddy!
Дуайр, ты покойник! Тебе конец, сукин ты сын!
Who do you think you are, putting your hands on the Dutchman!
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
We stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
We stand him up against the wall and take him for a ride.
Только подумал, что пришел конец моим проблемам, и на тебе!
Just when a fellow thinks he's got shed of his troubles,
- Я тебе не верю. Это конец.
No longer I create, finished to you, déjame.
Тебе конец, Гарри!
- You're through, Harry.
Тебе конец, Кэмерон!
You're through, Cameron.
- Тебе понравился фильм? - Конец грустный.
- What did you think of the film?
Близок конец удовольствиям, ничтожный человек, нет тебе прощения.
The end of pleasure is nigh, no mercy upon you, you futile human creature.
- Я собираюсь сделать тебе больно, и прошу меня простить, но это конец для нас.
I am going to hurt you, and I ask your forgiveness, but it's the end for us.
И поможет тебе положить конец этому, да
It'll all be ending for you soon then? Yes.
Смотри на крюк, мальчик, поскольку, когда он свистнет, это - конец тебе.
Only watch the hook, boy, for when it whistles then it is the end of ye.
Негодяй! Конец тебе, ты зажился на свете!
Rogue, thou hast lived too long!
Тебе его уже жалко? Даже моему ангельскому терпению приходит конец.
On New Year's night a taxi won't come before morning.
Слава тебе, Господи, конец мученьям!
And thanks God ended.
— ейчас пойдЄм. — ейчас мы пойдЄм, но это ещЄ не конец, мы тебе ещЄ покажем.
- Okay, we'll go on now, We'll go on now, but this is not the end, just wait and see,
ќрли, теперь тебе конец.
Orli, it's the end of you,
Конец тебе...
I'm after you
Ты понимаешь, что это конец тебе как ученому?
Do you realize that's the end of you as a scientist?
Под конец ты сама скажешь мне, что ненавидишь его, и когда я поверю тебе, я остановлюсь.
In the end you'll tell me you hate him and when I believe you I'll stop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]