English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе это интересно

Тебе это интересно translate English

357 parallel translation
Тебе это интересно?
So... would you be interested?
Тебе это интересно?
Is it interesting?
Ты ее отымел и я тоже, если тебе это интересно знать.
Yes you had her and so did I if you want to know...
В Сераноне, если тебе это интересно знать.
In Seranon if you want to know everything.
Так что, с помощью вот этого мы можем обнаруживать эти существа, если конечно тебе это интересно.
We can detect them with these, if you're interested.
Тебе это интересно?
Aren't you curious about that?
Тебе это интересно?
Are you interested?
Я не думала, что тебе это интересно
I didn't think you find it interesting
- Тебе это интересно?
Do you care?
Тебе это интересно?
You interested?
Если тебе это интересно... вот заключение врача.
if it matters to you Here's the medical report
Да, но я не думала, что тебе это интересно.
Of course I am. But I didn ´ t think you were.
"Линия - это черта в пространстве." Вряд ли тебе это интересно.
A line is a length without breadth. " This can't possibly interest you.
Если тебе интересно, то я думаю, что всё это глупо.
If you ask me, I think it's foolish.
Кстати, у меня тут снова труп. Может тебе это будет интересно.
I got some cold meat set out, might interest you.
Или тебе это не интересно?
Or aren't you interested?
- Как это может быть тебе интересно?
- How could it possibly interest you?
ребята, говорят самые красивые жучки, тут в Альбукерке из всех городов Америки не думаю что вам это интересно мне интересно все что интересно тебе
Fellows say there are more beautiful beetles here in Albuquerque than any other place in the United States. Not that it would interest you. I'm interested in anything that interests you.
Послушай, тебе интересно это дело раскрыть или выставить меня на посмешище?
What are you doing? Are you interested in solving this case or making me look foolish?
Тебе кажется не больно интересно узнать, так ли это на самом деле.
You don't seem to show too much interest in finding out.
Это может быть Тебе интересно, так знай, Я посетил сотни других миров и из всех из них, Ваша Земля, оказалась наиболее подходящим местом.
It may interest you to know I have visited hundreds of other worlds... and of all of them, your Earth seems most suitable.
- А тебе это интересно, козел старый?
What are you looking at?
Какое тебе дело? Тебе это не нужно и не интересно.
You don't want to know and it doesn't interest you.
Тебе же это не интересно, не нужно, я же вижу.
You don't care about it, you don't need it, I can see it.
Я думаю, тебе это будет интересно.
I think you'll find it most interesting.
Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня – а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей.
But, before I let you control this machine for me, which I fully intend that you shall, it'll be very interesting to see exactly how long you can hold out against it.
- Да, но я не думал, что это тебе интересно.
- Yes, but I didn't know that interested you.
Тебе все это совершенно не интересно.
You don't give a damn about them.
- Это интересно есть жареный картофель в течении месяца, думая о тебе.
- That's ok with me. I'll think of you every time I eat potatoes for a month.
Я пытаюсь сказать тебе, что у меня скоро будут экзамены, но если тебе это не интересно...
I'm trying to tell you that my exams are coming up but if you're not interested...
Анна, иди спать, тебе это всё равно не интересно.
Got to sleep, this isn't of interest to you.
Тебе это было интересно?
Is that what you meant?
Прочитаю тебе, это интересно.
I'll read it to you.
Тебе это может быть интересно.
You might be interested.
- Интересно. Как это пришло тебе в голову?
- Why, yes ; but how did you get this idea?
Но если тебе это не интересно, я пойду и так и скажу ему.
But if you're not interested, I'll go and tell him.
Разве тебе не было бы интересно узнать, правда ли это?
If it's true, wouldn't you wanna know?
Я подумал, ну..., вдруг тебе это будет интересно.
I thought, well, if you were interested...
Тебе это будет интересно.
You may be onto something, Kafka. What?
Съемки фильма, блин, если интересно, это тебе не просто времяпровождение!
Movie-making, yo, if you wanna know, ain't no fixed occupation!
Конечно тебе интересно, почему я решил закончить свое пребывание на этой земле, когда финансовое положение компании как никогда прочно.
"You will no doubt be wondering why I've decided... "... to end my tenure both at Hudsucker and here on earth. " From the standpoint of our balance sheet and financials...
И если тебе интересно... это мои ноги на новом плакате Джеймса Бонда.
And in case you wondered those are my legs on the new James Bond poster.
Если тебе всё ещё интересно,.. ... это место называется надгрудинная выемка.
In case you're still wondering, this is called a suprasternal notch.
Тебе что, вовсе не интересно узнать про это место?
Aren't you the least bit curious about this place?
Интересно, осталось ли в тебе достаточно ференги, чтобы сдержать это слово.
I wonder if there's enough Ferengi left in you to stick to that.
Тебе, наверное, интересно, зачем мне все это.
You're probably wondering what I'm doing with this.
Это съемки экспериментов, которые проводились с Вратами в 1945 году. Неужели тебе не интересно?
This was transferred from film of experiments done on the gate in 1945,... you don't find that the least bit intriguing?
Тебе это не интересно. Просто ты ради этого парня постоянно бросаешь меня, разве не так?
Well, you desert me for this fucking guy all the time.
Вряд ли тебе это будет интересно.
Not interesting for you.
Итак... если тебе интересно узнать больше о моем бизнесе... я думаю, это можно устроить.
Now... if you're interested in learning more about my business... I think that could be arranged.
Это может быть тебе интересно.
Here's a piece you may read.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]