English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дай сдачи

Дай сдачи translate English

59 parallel translation
Дай сдачи, слизняк!
Fight back, you little pussy!
Дай сдачи!
Hit him!
Никогда не сдавайся, дай сдачи сыну домовладельца.
Never lose a fight against the son of a homeowner.
- Оскар, слушай дай сдачи... - А ты из какой школы?
- Where do you go to school?
Дай сдачи.
Hit back.
И если какой-нибудь мачо даст тебе в глаз, тогда просто не теряй контроль, дай сдачи.
And if some hombre's caught your eye, then just man up and tuck in.
Иди назад и дай сдачи, тогда здешняя публика станет более гостеприимной.
You get back in there and you assert yourself, and I think you`ll find the people of this here town to be surprisingly hospitable.
Хоть раз в жизни дай сдачи, иначе, если ты спустишь им это, они будут делать так снова и снова.
Fight back for once in your life,'cause if you let them walk away from this, they're gonna keep doing it over and over and over again.
Дай сдачи, Око за око...
Fight back, eye for an eye...
Дай сдачи! Будь мужиком, мать твою!
be a fucking man.
Он задирает тебя. Дай сдачи.
Whoa, those are fighting words.
Дай сдачи сейчас.
Fight him. Fight him right now.
Дай сдачи сейчас.
Fight him right now.
Дай сдачи.
You fight back.
Дай сдачи.
Get me back.
В следующий раз, дай сдачи.
I see them from above. Philip didn't want to wait for me, Mr. Griswald.
Дай ему сдачи.
Punch him back.
Да ещё и не давать сдачи.
And dare not fight back
- А Вы дайте ему сдачи!
You can hit him back.
Да, мы дадим им сдачи.
Yes, we are going to fight back.
- Дайте мне сдачи.
- Something is not right?
Дай ему сдачи!
Let this motherfucker feel it!
Если ты сердишься, что я тебя тогда ударил, дай мне сдачи прямо сейчас.
If you're still mad about that punch, you can always punch me back!
Ну да, дал сдачи!
- Yeah, right.
Д-дайте два сдачи!
C-can I just get 2 back, please?
Неплохо. - Да, но до сдачи клиенту была проблема :
Yeah, but we had a problem before your client showed up.
- Да не бойся, я не стал давать ему сдачи.
- Don't worry. I didn't fight back or anything.
Да, ну, как бы мне не хотелось избежать сна, мой срок сдачи передвинули.
yeah, well, as much as i enjoy a good dose of sleep deprivation, my deadline was pushed.
- Дай ему сдачи, идиотка!
- Hit him back, you idiot!
Когда кто-то лезет к тебе, просто дай ему сдачи. Чтобы знали, что ты не тот, с кем можно связываться.
If someone threatens you, just kick them back to make them realize that you're not to be messed with.
- Да, ну, сдачи не надо.
- Yeah, well, keep the change.
Да Чжин, если мир жесток, будь сильной и дай ему сдачи.
Da-jin, when the world is mean just be strong and fight back.
Дай сдачи, Зохан.
Fight back, Zohan. Fight him back.
Дай сдачи, дай сдачи.
No.
Дай мне сдачи, ну!
Hit again. Do it now.
Ответь, Ларри! Дай ему сдачи!
Let Larry take him down.
Годится на то, чтобы убивать овец, да и то, если овцы не дадут сдачи.
Good enough for killing sheep, if the sheep don't fight back.
да я думаю, вы будете рады узнать, что несмотря на издевательства, Брик никогда не давал сдачи
Yep. Well, I think you'll both be happy to know that through all of the bullying, Brick never fought back.
Да, я бывала бита, но сейчас пора дать сдачи, и схватить жизнь за яйца.
Yes, I've been knocked down, but now it's time to fight back and grab life by the balls.
Тогда сдачи дай.
So, hit her back!
Дайте ему сдачи!
Hit him back!
Да, не попросила бы сдачи.
Yeah, and not ask for change.
Дай ему сдачи, ну же!
Fight back, come on!
Дай мне ударить то, что может дать сдачи.
Let me try hitting something that'll actually hit back.
Дай мне сдачи, не будь тряпкой!
Fight-old baltringue!
Да ладно... что значит у вас нет сдачи с сотни?
Come on... what do you mean you can't break a hundred?
Да, но мне придется вернуться завтра для сдачи крови и получить результаты биопсии, чтобы убедится, что химия принесла плоды.
Yes, but I have to go back tomorrow for some blood work And to get the results of my biopsy to make sure the chemo did what it was supposed to.
Джо, дай ему сдачи!
Joe, don't take that from him!
Если вас обыгрывают, дайте сдачи!
If they overplay, make'em pay!
Да он не важнее двухпенсовой сдачи.
He's no bigger than two pence worth of change.
Ну я ж не могу дать им сдачи, да?
Well, I can not give them change, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]